Ведьма и лис: вылет из гнезда
Шрифт:
Когда ведьма подметала пол, она обнаружила несколько длинных светлых волос Стеллы и вместо того, чтобы выкинуть их, очистила от пыли и сложила в отдельный флакончик. Так ей было спокойнее, ведь, случись что, она могла бы их использовать. Ведьма помыла посуду и устало рухнула на кровать.
– Мелисса, Мелисса, дорогая! – тарабанила в дверь какая-то женщина. – Открой дверь, у нас творится такая чертовщина!
– Это что-то новенькое, – пронеслось в голове у ведьмы. – Я смотрю, жизнь кругом становится все чудесатее. Даже начинаю
Она нехотя встала и поплелась отворять дверь. Ей пришлось снова запирать ее после того, как Стоуны ворвались сюда в поисках Джека: это было страшно.
На пороге ведьма обнаружила Миссис Бри, местную состоятельную фермершу. Женщина выглядела напуганной и уставшей. Судя по одежде, она бежала сюда прямо с поля. Мелисса уважала ее за то, что она умела и хорошо трудиться, и хорошо отдыхать. На разных сборищах фермерша выглядела сногсшибательно, и только местные знали, как она меняется, когда работает. Приезжие впадали в легкий шок.
– Проходите, я налью вам чаю, и вы расскажете мне все по порядку.
– Хорошо-хорошо, я оставила старшего сына следить за всем, так что могу задержаться. – женщина вошла в дом и сразу направилась к центру стола. Присев на самый краешек стула и выпрямив спину, она оглядела кухню. – Знаешь, я так давно не была здесь. Хочу сказать, что видно, как ты приложила руку к убранству. Кажется, стало больше места?
«Удивительно, – подумала Мелисса, – только что на пороге стояла напуганная фермерша, а сейчас передо мной будто особа королевских кровей».
– О, ты завела себе питомца! – заметила Миссис Бри лежащего у котла лиса. – Очень симпатичный!
Лис, не ожидавший такой наглости и считавший себя личностью, фыркнул и отвернулся от стола.
– И, как видите, еще и с характером, – улыбнулась ведьма и поставила две кружки с чаем на стол. – Могу предложить вам мед?
– Да, пожалуйста.
Когда все почести были соблюдены, Миссис Бри начала рассказывать о том, что случилось, держась за кружку, чтобы не тряслись руки. Оказалось, что буквально полчаса назад в одном из загонов обнаружился говорящий козел.
– Сначала я подумала, что мне показалось. Мало ли, ветер принес слова. Да и шумно у нас сейчас, сбор идет полным ходом. А потом слышу снова: «Это м-м-е-елочи, эффект обрати-и-и-им». Я и слов-то таких не знаю! «Эффект!»
Мелисса еле сдерживала смешки. Самая состоятельная женщина в округе изображала речь говорящего козла на ее кухне. Будет что рассказать потомкам. «Если они вообще у тебя будут, ты же даже уйти отсюда не можешь», – услышала ведьма внутренний голос и поморщилась.
– И тогда я начала искать, кто же это говорит. Спряталась за заборчиком и решила понаблюдать. Оказалось, это Рикки – любимый козел моей внучки!
– Это очень необычно. Он говорил что-то еще?
– Да, но половину слов я не поняла. Говорил о каких-то кристаллах. Помоги, урожая ради!
– Что ж, главное, чтобы он не сбежал. У вас есть что-то, принадлежащее Рикки? Клочок шерсти, например?
– Его вычесывали вчера, думаю, шерсть найдется. Но с собой у меня ее нет.
– Тогда я пойду с вами и возьму шерсть, заодно посмотрю на козлика. Пожалуйста, никак не показывайте, что вы знаете о его говорливости. И надежно заприте его с остальными животными.
Лис встал и собрался выходить вместе с женщинами, но Миссис Бри запретила ему сопровождать их: «Вдруг он начнет таскать моих кур!»
– Тяжело ее винить за этот вывод, – пожала плечами Мелисса и закрыла дверь прямо перед возмущенной лисьей мордой.
На ферме действительно было шумно: рабочие таскали сено, убирались в загонах и громко ругались. Мелиссу встретил высокий мускулистый мужчина с загорелой кожей, черной бородой и синими глазами.
– Добро пожаловать на ферму!
– Мелисса, ты ведь помнишь моего старшего сына Роберта? Роберт, эта девушка поможет мне кое в чем, хорошо? Она моя гостья. – Театральные движения Миссис Бри очень ей подходили.
Мужчина кивнул и отправился на помощь рабочим.
– Он так похож на своего отца, – сказала Миссис Бри, провожая ведьму к большому крытому сараю. – Такой же крупный.
– Очень красивые глаза у него!
– Да, тоже от моего мужа достались. Я когда их увидела, сразу влюбилась. И только сыновья унаследовали этот цвет! У дочерей, увы, мои…
– Тоже необычные. Редко увидишь человека с буро-зелеными глазами.
Женщина натянуто улыбнулась и пригласила Мелиссу войти в сарай. Он был завален разными инструментами и тряпками. Сквозь небольшие окошки пробивался свет. В углу стоял стол с кучей шерсти.
– Это вчера вычесали с Рикки, – протянула Миссис Бри небольшой серый комок. – Спрячь его, а я покажу моих козликов.
Они обошли сарай и приблизились к загону. Увидев, что ее семилетняя внучка играет с Рикки, женщина вскрикнула.
– Не переживайте, я не думаю, что он опасен. Главное, смотрите, чтобы он не сбежал. Дома я попробую выяснить, что случилось, и дам вам знать.
Весь вечер Мелисса посвятила поискам хоть сколько-нибудь похожей истории в толстенной книге, которую вели все женщины ее рода, начиная с самой первой ведьмы. Нашлось несколько историй.
– Слушай, вот первая, – сказала она лису и стала читать, водя пальцами по строчкам. – В деревне неупокоенный дух вселился в любимого коня одного из самых влиятельных конезаводчиков.
Лис чихнул и положил голову на стол, внимательно слушая. Он почти перестал обижаться на то, что его не взяли на ферму.
– Конь не говорил, но глаза его горели синим пламенем, и он пытался затоптать хозяина. Дальше идут ссылки на страницы с инструкцией, как изгонять и отправлять духов на покой… Может быть, что это просто дух, случайно вселившийся в Рикки? Глаза ведь синим не горели.