Ведьма Пачкуля и сумасшедшие каникулы
Шрифт:
— Нет, спасибо, — прокричала Пачкуля в ответ. — Мы идем на пирс!
У самого берега Мымра и Вертихвостка, сняв ботинки и чулки, устроили веселое водяное сражение на ведрах.
— Эй, Пачкуля! — крикнули Мымра с Вертихвосткой хором. — Давай с нами купаться!
— Неохота, — сказала Пачкуля. Ее аж передернуло. — Я не шибко люблю воду.
И пошла себе дальше.
Чуть впереди угрюмый древесный демон расставлял шаткую ширму для кукольного представления. Чесотка, Макабра-Кадабра и Крысоловка уже уселись в первом ряду.
— Привет, Пачкуля! Иди к нам, спектакль
— Разве что на минутку, — сказала Пачкуля, большая поклонница Панча и Джуди [2] .
Маленький занавес распахнулся, и появился мистер Панч, мятый и потрепанный, как будто им не раз протирали велосипед.
— Здравствуйте, мальчики и девочки, — пропищал он. — Я мистер Панч, да-да. Хотите со мной подружиться?
— Не особо! — гаркнула с места грубая Крысоловка. — Чтобы я стала дружить с побитой молью куклой-перчаткой? Да ни в жизнь!
2
Веселый проказник Панчи его жена Джуди — любимые персонажи английского кукольного театра.
— А это моя жена Джуди, — пискнул мистер Панч, проигнорировав выкрики из зала. — Поздоровайся с ребятами, Джуди.
Появилась Джуди с крошечным тряпичным свертком в негнущихся руках.
— Всем привет! — пропищала она. — Я Джуди, а это мой ребеночек. Мистер Панч за ним присмотрит, а я пойду порыбачу. Вы поможете ему присмотреть за деткой, мальчики и девочки?
— Конечно, поможем! — закричали Крысоловка, Чесотка и Макабра, напустив на себя важный вид. Их не так уж часто просят присмотреть за детьми.
Джуди бросила сверток Панчу. Панч детку не поймал. Тут же раздался тонкий пронзительный вопль.
— Плохая детка, — побранил ребенка Панч, поднял сверток и принялся его трясти. — Придется тебя отшлепать!
— Вы это видели? Он уронил детку! — завопила Макабра, не веря своим глазам. — Оставь малыша в покое, ты, тиран!
— Шлеп, шлеп, шлеп, — веселился Панч, колотя свертком о край сцены. — Вот как я поступаю с непослушными детьми. Шлеп, шлеп, шлеп. Сейчас я брошу тебя в мусорное ведро, да-да. Возьму и бро…
Но договорить он не успел. Разъяренные ведьмы вскочили на ноги и бросились в атаку. Ширма покачнулась и рухнула на древесного демона. Тот аж взвизгнул от удивления. Демон выполз из-под обломков театра, не успев снять кукол с рук-веток. Под одобрительные возгласы и аплодисменты зрителей Чесотка с Крысоловкой оседлали кукловода. Макабра схватила мистера Панча, оторвала ему нос и победно подняла куклу над головой. Это получше, чем какой-то там спектакль.
— Давай, Пачкуля! — задорно крикнула Чесотка. — Тащи сюда водоросли, изваляем его хорошенько!
— Не сейчас, спасибо. Мы с Хьюго идем на пирс, — сказала Пачкуля. Измазать грязью древесного демона — конечно, веселуха будь здоров, но сейчас ее манили забавы пирса, и волшебная монета — та, что всегда возвращается к хозяйке, та, которую она не отдала миссис Молотофф, — жгла карман.
Глава одиннадцатая
Пирс
Пачкуля с Хьюго шагали по набережной к пирсу мимо шикарных отелей и дорогих; вилл. Тут и там в тени деревьев попадались скамейки, чтобы курортники могли полюбоваться галечным пляжем с безопасного расстояния. На одной скамейке сидела ведьма Грымза, рядом с ней высилась гора словарей. Грымза с Очкариком, хмурясь, глядели в старый номер «Чудесной правды». Они уже несколько дней ломали голову над вопросом 1 по горизонтали: Говорит людоед задом наперед (2,3,2,3). На Пачкулю с Хьюго они даже не посмотрели.
У входа на пирс Пачкуля встретила Чепухинду с Пронырой, они опустошали сувенирную витрину. Уже успели прикупить панамки с надписью «Целуй меня скорее», кучу брелков, бусы из пластмассовых акульих зубов и браслеты на резинке с осьминожками.
— Привет, Пачкуля! — позвала Чепухинда и оживленно замахала рукой. — Иди посмотри, что мы купили! Вот это жизнь, да? Я так рада, что устроила нам всем эти каникулы. Мы пойдем с вами. Купишь мне хот-дог. Это единственное, чего я тут еще не пробовала.
— С превеликим удовольствием, Чепухинда, — сказала Пачкуля. Она взяла предводительницу под руку, и они отправились на пирс. Проныра и Хьюго семенили сзади.
На пирсе, как и предполагала Пачкуля, кипела жизнь. Веселые толпы туристов гуляли туда-сюда, поглощая сахарную вату, мороженое и яблоки в карамели, и развлекались напропалую.
Чепухинда непременно хотела зайти в «Дом с привидениями». Ну, так себе домик — как только они вошли, все привидения тут же разлетелись. Ведьмы есть ведьмы, даже в отпуске, и призраки, конечно, оказались не у дел.
— У меня под диваном и то пострашнее, — заметила Пачкуля, и все с ней согласились.
Следующая забава — Таинственная Уморин, прорицательница. Оказалось, просто гномиха с накрашенными губами и большими кольцами в ушах. Пачкуле она показалась знакомой.
— Я тебя знаю, — набросилась на нее Пачкуля. — Ты та гадалка, что устроилась в моем сарае, когда был хеллоуинский налет на свалку!
— Вовсе это не я, — соврала Таинственная Уморин. — Это была моя сестра-близняшка Таинственная Заморин. А я — Таинственная Уморин. Позолоти ручку, Пачкуля, или проваливай из моей палатки.
— Можно? — спросила Пачкуля Чепухинду, угрожающе разминая пальцы. — Есть у меня в запасе одно гаденькое заклинаньице, которое так и рвется наружу. Только скажите, Чепухинда, и этой гномихе каюк!
— Ты что? На отдыхе запрещается колдовать, или ты забыла? — строго сказала Чепухинда.
Кипя от досады, Пачкуля нехотя вышла из палатки следом за предводительницей. Впрочем, по дороге она как бы случайно споткнулась о трос, и палатка обрушилась на незадачливую Уморин, которая по этому поводу весьма нетаинственно чертыхнулась. Вопрос с гадалкой улажен.