Ведомые
Шрифт:
Голос Габриэля раздается рядом: тихий, напряженный и слегка хриплый.
— Хорошо сыграно, мисс Дарлинг.
Перед тем, как наступит время спать, нас приглашают посетить лаунж первого класса — да, у этих ублюдков есть свой лаунж в самолете. То есть я знала о барах в самолетах... как все мы знаем о единорогах и смурфиках. Но испытать это на себе? Черт возьми.
Я поднимаюсь по спиральной лестнице на верх семьсот сорок седьмого и сажусь в баре, чтобы выпить коктейль вместе с другими людьми из первого класса. Даже Солнышко поднимается сюда, хотя держится
— Они готовят салон, — говорит мне пожилой мужчина в слегка помятом костюме, пока мы пьем напитки.
— К чему? — я забрасываю в рот орешек в сахаре и отпиваю Космополитен.
Если вам посчастливилось сидеть в баре-лаунже на высоте тридцати пяти футов над землей, то не грех воплотить сюжет «Секса в большом городе» по полной программе.
Он наклоняется ближе, на краткий миг опуская взгляд к югу от моей шеи.
— Ко сну.
— О, верно, — признаю я. — Я буду наслаждаться этим.
— Комфорт и интим никогда не надоедают, — говорит он, кивая и наклоняясь ещё ближе. — Знаете, у меня кабинка на одно место. Но её размера хватило бы для двоих.
С секунду я просто смотрю на него.
— Вы на самом деле предлагаете мне это в баре самолета?
Он пожимает плечами.
— Слышал, твой сосед поднял шумиху. Он кажется настоящим придурком. Так что, думаю, ты бы не отказалась от компании получше.
Я собираюсь извиниться за то, что подумала о мужчине плохо, когда он выгибает бровь и добавляет:
— Но если посчитаешь мои слова предложением, я не стану возражать.
— Я предпочитаю остаться сидеть рядом со своим соседом, — заявляю я.
Он фыркает.
— Не может быть.
Я, было, собираюсь спросить у него, какого черта, когда между нами появляется чье-то мускулистое плечо. Я знаю эту руку, этот запах, дорогой и надменный. Габриэль пристально смотрит на мужчину в возрасте. Удивительно, сколько презрения и отвращения он вкладывает в свой взгляд.
— На самом деле, — произносит он, — я скорее мудак, чем придурок,— Габриэль натянуто улыбается, обнажая зубы, но при этом использует свой обычный скучающий тон. — А это значит, что я отличный эксперт по борьбе с надоедливыми засранцами.
Я чуть ли не давлюсь.
Мистер Костюмчик удерживает взгляд Габриэля, но, в конце концов, сдается. Он ускользает, бормоча: «Мудак».
— Я думал, мы уже поладили, — говорит мне Габриэль.
— Я так горжусь твоими методами истинного мудака. — Я толкаю его в плечо. — И всё же ты здесь, спасаешь меня от распутников.
— Едва ли, — бормочет он в свой стакан. — Я защитил свою собственную честь. И это было довольно скучно. Я думал, что он хотя бы завяжет со мной спор.
— Зачем? — вынуждена спросить я, хотя на самом деле удивлена тем, что он говорит со мной сейчас, тогда как это наш единственный шанс разбежаться по разным углам.
Габриэль отпивает воды до того, как ответить.
— Он генеральный директор компании из списка «Фортуна 500» с репутацией безжалостного барсука, — его губы изгибает
Я гляжу на него.
— Откуда ты это знаешь?
Наконец Габриэль обращает на меня взгляд, снова поражая этими ярко-голубыми глазами.
— Только что читал о нем статью в «Форбс».
С моих уст срывается тихий смешок. Я больше не в Канзасе.
— Ну, — говорю, — возможно, немного позже тебе удастся найти, с кем скрестить члены.
Теперь его очередь подавиться выпивкой, хотя парню отлично удается это скрыть. Одним точным движением он ставит стакан на стол и поправляет идеально выглаженные манжеты.
— Абсолютно уверен, что теперь могу с тобой справиться.
— Ой, комплимент.
Он опускает на меня взгляд, медленно кивает, и темная дуга его ресниц почти касается щеки. Но затем парень шокирует меня, молча наклоняясь так близко, что его губы почти касаются моего уха.
— Да, Болтушка, это комплимент.
Я всё ещё прихожу в себя от низкого рокота его голоса, который щекочет мой позвоночник и разжигает пламя между моих бедер, когда Габриэль отстраняется.
— Не пей слишком много, а то голова будет болеть, — советует он перед тем, как направиться к лестнице вниз.
Ненавижу признавать, что вместе с ним из бара исчезает вся шумиха. Теперь это место пахнет устаревающей новизной. Я отодвигаю полупустой бокал и спрыгиваю с барного стула.
Внизу, в салоне самолета, маленькие кабинки реально превратили в спальни с кроватями. Я сдерживаю визг радости. Потому как передо мной настоящая кровать с полноценной подушкой и идеальным белым одеялом в пододеяльнике с алой окантовкой. А на каждой подушке лежит по одной красной розе. Клянусь, я почти начинаю прыгать вверх-вниз, но замечаю мистера Счастье, который стоит возле нашей кабинки, уперев руки в боки и хмурясь так, что брови почти касаются друг друга.
— Что не так? — спрашиваю я. — Тебе не откинули уголок в знак приглашения?
Он бросает на меня долгий косой взгляд, а после возвращает свое внимание к кроватям.
— Я просил не преобразовывать мое место. И стюардесса, очевидно, неверно поняла мою просьбу.
Заглядывая в кабинку, я наконец понимаю, о чем он говорит. Я так радовалась наличию кровати, что даже не осознала — два наших кресла превратили в одну большую двуспальную кровать. На ней даже стоит ведерко со льдом и шампанским.
Из меня вырывается смешок до того, как я могу его сдержать.
— Специально для молодоженов?
— Ты находишь это забавным? — его ноздри раздуваются, хотя парень даже не смотрит на меня, а лишь мысленно разрушает эту кровать своим лазерным взглядом.
— Честно? Да, нахожу. — Я сбрасываю обувь и забираюсь на кровать. Она твердая и даже на грани жесткой, а посередине есть небольшой хребет. Но я не собираюсь жаловаться. Сев со скрещенными ногами на свою сторону, поднимаю взгляд на его нависающую надо мной фигуру — парень всё никак не зайдет в кабинку. — Давай же. Ты должен признать, что это немного забавно.