Великий карбункул
Шрифт:
образом распорядиться этим удивительным и бесценным сокровищем, хотя
украсить им свой дворец не погнушался бы любой из могущественных монархов. А
лицо человека в очках, который и раньше награждал каждого из рассказчиков
презрительной миной, на этот раз перекосила такая злобная усмешка, что Мэтью
с некоторой обидой спросил его, как же он сам собирается поступить с Великим
карбункулом.
– Великий карбункул!
– повторил циник с невыразимым презрением.
–
будет тебе известно, дружище, что такого камня вообще нет в rerum Naturae[*Природе вещей (лат)]. Я прошел три тысячи миль и готов облазить
каждую вершину в этих горах и сунуть свой нос во все расселины с
единственной целью доказать всем, кто не такой осел, каким был я, что все
россказни о Великом карбункуле - чепуха!
Пустыми и тщеславными были побуждения, которые привели в Хрустальные
горы большинство из этих путников, но ни у кого из них они не были столь
пусты, тщеславны, да и столь нечестивы, как у обладателя огромных очков. Он
был одним из тех злополучных, ничтожных людей, устремляющих помыслы свои не
к небесам, а к мраку, которые, дай им только возможность потушить огни, зажженные для нас господом, сочли бы непроглядную ночь, в которую они
ввергли мир, своей величайшей заслугой.
Пока циник говорил, многие из его слушателей с удивлением заметили
вдруг отблеск какого-то красноватого сияния, которое странным светом, непохожим на свет от их костра, озарило огромные вершины окрестных гор, и
каменистое ложе бурного потока, и стволы, и черные сучья деревьев. Путники
ожидали услышать раскаты грома и, не услышав их, были рады, что гроза прошла
стороной. Но вот звездное небо - этот циферблат природы - указало сидевшим у
огня, что пора отойти ко сну и от созерцания пылающих поленьев перейти к
грезам о блеске Великого карбункула.
Юная чета расположилась на ночлег в самом дальнем углу шалаша и
отгородилась от остальных искусно сплетенным из веток занавесом, который мог
бы в раю свисать гирляндами вокруг брачного ложа Евы. Скромная молодая
женщина сплела этот ковер, пока остальные разговаривали. Она и ее муж
заснули, нежно держась за руки, и пробудились от снов о неземном сиянии, чтобы встретить еще более ясный блеск в глазах друг друга. Они проснулись в
одно время, и одинаково счастливая улыбка озарила их лица, становясь все
лучезарнее по мере того, как они возвращались к жизни и любви. Не понимая, где они находятся, Хэнна выглянула в щель зеленого занавеса и обнаружила, что хижина пуста.
– Вставай, Мэтью, дорогой!
– воскликнула она поспешно.
– Все остальные
уже ушли. Вставай сейчас же, а то не видать нам Великого карбункула.
И правда, эта скромная и наивная пара так мало представляла себе
невероятную стоимость заманившего их сюда сокровища, что мирно проспала всю
ночь, пока вершины гор не заискрились под лучами солнца, а между тем
остальные путники всю ночь метались, мучимые бессонницей, а если и засыпали, то карабкались во сне по обрывам, и, едва забрезжил рассвет, отправились
претворять свои сны в действительность. А Мэтью и Хэнна, освеженные
безмятежным сном, были легки, как молодые олени, и лишь на минуту
задержались, чтобы прочитать молитву, умыться студеной водой Амонусака и
перекусить, прежде чем начать восхождение. Взбираясь по крутому склону, они
черпали силы и поддержку друг в друге и являли собой трогательный символ
супружеской любви. После ряда мелких злоключений, вроде порванной юбки, потерянного башмака и запутавшихся в ветках волос Хэнны, они достигли
верхней границы леса, откуда им предстоял более опасный путь. До сих пор
бесчисленные стволы и густая листва скрывали от них окружающий мир, почему
они не задумывались об опасности, но теперь они содрогнулись при виде
уходящего вверх необозримого царства ветра, голых скал, теряющихся в
облаках, и беспощадно палящего солнца. Не решаясь довериться этой огромной, безжалостной пустыне, они взглянули на оставшуюся позади мрачную громаду
леса, и им захотелось снова укрыться в его густой чаще.
– Ну что, пойдем дальше?
– спросил Мэтью и обнял Хэнну за талию, чтобы
подбодрить ее и самому обрести уверенность, почувствовав жену рядом с собой.
Но несмотря на всю свою скромность, его молоденькая жена, как и всякая
женщина, питала страсть к драгоценностям и не могла отказаться от мысли
завладеть самым прекрасным камнем в мире, даже если это было сопряжено с
опасностями.
– Давай поднимемся еще немного, - прошептала она и боязливо взглянула
на пустынное небо.
– Тогда идем, - ответил Мэтью, собрав все свое мужество, и потянул ее
за собой, ибо она снова оробела, едва к нему вернулась храбрость.
И вот пилигримы Великого карбункула устремились вверх, наступая на
верхушки и тесно сплетенные ветви карликовых сосен, которые не достигали и
трех футов в высоту, хотя насчитывали уже несколько столетий и покрылись
мохом от старости. Вскоре они добрались до хаотически нагроможденных друг на
друга обломков скал, похожих на пирамиду, воздвигнутую великанами в честь