Великий карбункул
Шрифт:
Кто же сможет поработить нас здесь? Что нам до этого прелата в митре, до
этого короля в короне? Что нам до Англии?
Эндикотт посмотрел
настроение, а затем неожиданно повернулся к знаменосцу, стоявшему рядом с
ним.
– Опустите знамя, - сказал он.
Офицер повиновался, и Эндикотт, взмахнув мечом, вонзил его в ткань
знамени и левой рукой вырвал оттуда красный крест. Затем он потряс над
головой изорванным знаменем.
– Гнусный святотатец!
– воскликнул, не в силах более сдерживаться, приверженец епископальной церкви, стоявший у позорного столба.
– Ты отверг
символ нашей святой веры!
– Измена! Измена!
– завопил роялист, закованный в колодки.
– Он
надругался над королевским знаменем!
– Перед богом и людьми я готов подтвердить то, что я сделал, - отвечал
Эндикотт.
– Барабанщик, играй туш, солдаты и все, кто здесь присутствует, кричите ура в честь знамени Новой Англии. Отныне оно не подвластно ни папе, ни тирану!
Криком торжества народ одобрил один из самых смелых подвигов, увековеченных нашей историей. Да будет имя Эндикотта славно вовеки! Мы
смотрим сквозь мглу веков и узнаем в красном кресте, сорванном со знамени
Новой Англии, первое предзнаменование того освобождения, которое наши отцы
довели до конца, когда кости этого сурового пуританина уже более столетия
покоились в земле.
Перевод И. Исакович