Великосветские игры
Шрифт:
В эту минуту он держался так же чопорно и язвительно, как мисс Роуэллан. Очевидно, эта мысль посетила и Джона Алленби.
— Да, видно, вы одного поля ягоды! — почти выкрикнул он. — Если бы эта женщина не нуждалась в моем покровительстве, я проучил бы ее, позволив совершить непростительную глупость — выйти за вас замуж…
Гарри Фицалан воскликнул:
— Дядя, только не здесь! Ни к чему устраивать скандал в опере. Что с тобой? Я тебя не узнаю. А ты, Уилл, ступай к Бекки. Я постараюсь успокоить дядю Алленби. Дядя, ни ты, ни кузен Бокур не несете ответственность
Уилл не слышал, что ответил на это Джон Алленби. Проскользнув обратно в ложу, он обнаружил, что мисс Роуэллан поглощена происходящим на сцене. Только когда закончилась ария, Ребекка повернулась к Уиллу и невозмутимо произнесла:
— Надеюсь, прогулка была приятной, мистер Шафто. Я опасалась, что здесь разразится скандал, но все обошлось.
До сих пор молчавшая миссис Грей вдруг взорвалась:
— Как вам не стыдно, Ребекка! Вы прекрасно видели, что мистер Джон Алленби был в бешенстве, да и вы вели себя не лучше — нет, даже хуже. За вами наблюдал весь театр. А вы, мистер Шафто, поступили некрасиво, даже не попытавшись вступиться за мисс Роуэллан!
Мисс Роуэллан резко прервала компаньонку:
— Он удалился по моей просьбе, Амелия. Я не желала, чтобы он выслушивал оскорбления мистера Алленби — человека, который называет себя моим дядей, уверяет, что опекает меня, а сам пытается выдать замуж за мистера Хедли Бокура, нищее ничтожество!
— У мистера Шафто тоже нет ни гроша, — возразила миссис Грей, стараясь не смотреть на Уилла.
— Однако он отнюдь не ничтожество. Он неизмеримо выше Хедли. — Ребекка неожиданно сменила тему: — Кстати, мистер Шафто, мне сообщили, что вы часто посещаете заведение Джексона на Бонд-стрит и не отказываетесь от поединков даже с профессиональными боксерами.
Похоже, мисс Роуэллан не пожалела средств, чтобы узнать всю его подноготную. Уилл и вправду посещал гимнастический зал Джексона дважды в неделю, пока у него еще оставались деньги, и до сих пор поддерживал себя в форме.
— Верно, мисс Роуэллан, но, боюсь, это совсем некстати. В глазах мистера Аллен-би… — начал он, но не договорил.
— Меня не интересует, что о вас думает мистер Алленби. — И она снова устремила взгляд на сцену. — А теперь будьте любезны, дайте мне спокойно послушать музыку и забыть о недавних событиях. Прекратите ворчать, Амелия, а вы, мистер Шафто, прекратите улыбаться. Ума не приложу, что вас так развеселило!
— Кредиторы согласились подождать, — сообщил Уиллу Джош Уилмот на следующий день после посещения оперы. — Мне даже намекнули, что мистеру Уиллу Шафто может быть предоставлен кредит — на весьма выгодных условиях.
Такого сюрприза Уилл не ожидал. Неужели кто-то из кредиторов увидел его в ложе мисс Роуэллан и решил, что свадьба не за горами?
— Джош, ты наверняка пошутил.
— Нет, Уилл. Если тебе нужны деньги, обращайся ко мне.
Уилл и вправду нуждался в деньгах — чтобы достойно сопровождать мисс Роуэллан и вновь посещать зал Джексона. Зачем ему понадобились тренировки, он и сам не знал. Мисс Роуэллан выразила восхищение его мастерством и тем самым побудила его к действию.
Сегодня днем он пообещал нанести визит мисс Роуэллан, чтобы продумать дальнейшие шаги. Уилл печально улыбнулся. Ребекка прочно держала в руках бразды правления, а он был вынужден признаться самому себе, что пока нуждается в ней больше, чем она в нем. Следовательно, его задача — скрасить ее досуг. Однако, несмотря на всю проницательность Ребекки и ее власть над ним, Уилл уже решил, что после свадьбы все пойдет иначе. Нет, сделать брак настоящим он не стремился, но намеревался проводить в обществе жены больше времени, чем она предполагала.
Уилл предоставил Джошу Уилмоту полную свободу действий и согласился взять небольшой кредит, вспомнив, что мисс Роуэллан пообещала оплатить все его долги. Направляясь к дому мисс Роуэллан, расположенному близ Гайд-парка, он пребывал в хорошем расположении духа и был готов восхищаться отвагой леди.
Уилл сразу заметил, что мисс Роуэллан оделась более элегантно, чем прежде, — в синее платье для прогулок с кружевными вставками и низким вырезом, обнажающим нежную шею. Он и не подозревал, что этим же днем, в час приемов, Ребекка нанесла визит леди Леоминстер, бывшей любовнице принца-регента, чтобы просить ее о покровительстве.
Леди Леоминстер была одной из тех любопытных, которые вчера в опере не сводили лорнетов с мистера Уилла Шафто, сидящего в ложе мисс Роуэллан. Леди с удовольствием приняла гостью: будучи неудержимой сплетницей, она надеялась выведать у Ребекки подробности ее отношений с Уиллом Шафто — разумеется, затем, чтобы оповестить о них весь свет. Именно поэтому Ребекка и навестила леди Леоминстер. Но у нее была и другая причина.
— Как я рада видеть вас в хорошем настроении, дорогая! — воскликнула леди Леоминстер, сразу заметив, что платье мисс Ро-уэллан выглядит .более элегантно, чем ее прежние туалеты. Неужели это признак влияния мистера Шафто? — Вероятно, вы неспроста приехали ко мне. Чем могу помочь?
— Леди Леоминстер, как мило с вашей стороны принять меня! — отозвалась Ребекка. — Я хотела просить вас об одном одолжении. Умоляю, не стесняйтесь отказать мне, если сочтете мою просьбу невыполнимой. Я все пойму.
Сгорая от любопытства, но внешне сохраняя полнейшее спокойствие, леди Леоминстер возразила:
— Пока вы не изложите суть дела, дорогая, я не в состоянии сказать, смогу помочь вам или нет. Но если это в моих силах — я к вашим услугам.
Мисс Роуэллан умело разыграла смущение.
— Каждую пятницу вы присылаете мне приглашение на бал. Не позволите ли привести с собой одного знакомого? Разумеется, миссис Грей будет сопровождать нас.
— Конечно! — живо откликнулась леди Леоминстер, уверенная, что поняла, о ком идет речь.
— Недавно я познакомилась с мистером Уиллом Шафто и обнаружила, что он весьма приятный компаньон, сведущий и остроумный. Теперь, когда его помолвка с мисс Сарой Алленби разорвана и мистер Шафто не связан никакими обещаниями, мне хотелось бы приехать к вам на бал вместе с ним. Думаю, вы тоже сочтете его великолепным собеседником.