Великосветские игры
Шрифт:
— Миссис Грей преувеличивает, — пробормотал Уилл. — Ей не терпится досадить нам обоим.
Но мисс Роуэллан пропустила его слова мимо ушей.
— Должна признаться, я ничуть не жалею о том, что вы разбили нос мистеру Хедли Бокуру. Он давно на это напрашивался. Меня удручает лишь то, что вы подрались с ним после всего, о чем я вас просила.
Но Ребекка отнюдь не выглядела удрученной — напротив, она улыбалась.
— Он оскорбил вас, — объяснил Уилл. — Он усомнился в вашей чести в присутствии десятка джентльменов. Этого я не мог стерпеть.
Мисс Роуэллан закрыла глаза
— Полагаю, — наконец произнесла она, — бесполезно просить вас о сдержанности. Джентльмены на это неспособны.
И это все? Уилл растерялся, убедившись, что он помилован.
— Упрекать в этом вам следовало бы моего противника, мистера Бокура, а не меня.
Уилл ждал очередной холодной фразы, но мисс Роуэллан вдруг живо спросила:
— Скажите, мистер Шафто, как выглядит внутри заведение мистера Джексона? Чем вы занимались там — помимо того, что вступались за меня?
Сказать, что Уилла ошеломил вопрос Ребекки, было бы слишком мало.
— Сначала я размялся, а затем провел бой с одним из боксеров мистера Джексона. Иногда моим партнером бывает сам мистер Джексон.
— Вы размялись, мистер Шафто? Что это значит?
— Выполнил упражнения, чтобы разогреться, — пояснил он. — В последнее время я мало тренировался и потому потерял форму.
Мисс Роуэллан окинула его взглядом. Уилл был одет в темно-синий сюртук, кремовые панталоны, белоснежную рубашку с таким же галстуком. В подобном щегольском наряде и с тщательно уложенными кудрями он казался картинкой из модного журнала.
— Вот как? Вы меня удивили. По-моему, вы в прекрасной форме.
— Но с точки зрения профессионального боксера я немного пополнел, мисс Роуэллан. К тому же мне не хватает дыхания. — Заметив недоуменный взгляд Ребекки, он объяснил: — Я начинаю отдуваться и задыхаться почти сразу после начала поединка. В серьезном бою Тотенхемский Тигр разделался бы со мной за пару минут.
— А вы хотите встретиться с Тигром в серьезном бою? Потому и обеспокоены своим… дыханием?
Похоже, она подтрунивала над ним.
— Вы смеетесь надо мной, — заметил он с улыбкой.
— Вы правы. Мне хотелось знать, когда вы это заметите. Я сделала вид, что бокс для меня — одна из тайн, которые мужчины ревностно скрывают от женщин, и что меня разбирает любопытство.
— Дорогая мисс Роуэллан, — отозвался Уилл, — вы бы удивились, узнав, что на боксерских матчах, которые запрещены и потому проводятся где-нибудь в глубинке, всегда присутствуют женщины. Они выбирают себе фаворита и подбадривают его криками.
— Неужели? Да, я удивлена… — Она помолчала. — Но давайте обсудим наш завтрашний визит к леди Леоминстер. Прошу вас, не вздумайте распускать руки. Драка у Джексона — это одно дело, а скандал в Лео-минстер-хаусе — совсем другое.
— Можете не беспокоиться, я буду вести себя как подобает, — заверил ее Уилл. — Я стану серьезным, как архиепископ.
— Посмотрим, мистер Шафто, посмотрим. А теперь я попрошу миссис Грей подать чай. Когда она войдет, мы оба должны выглядеть чопорно и уныло, как могильные камни. Миссис Грей считает, что мне следовало бы выставить вас, но мы-то знаем, что у нас другие планы.
Судя по виду миссис Грей, она была недовольна как своей госпожой, так и человеком, которому госпожа почему-то оказывала знаки внимания.
Еще давным-давно он на своем опыте убедился, что мухи слетаются на мед охотнее, чем на желчь, и потому предпринимал все меры, чтобы расположить к себе миссис Грей — хотя бы для того, чтобы она не стала для него досадной помехой.
Но когда Уилл заехал за мисс Роуэллан и ее компаньонкой в пятницу вечером, чтобы везти их на бал к леди Леоминстер, миссис Грей по-прежнему держалась недовольно и презрительно. На бал спутники отправились в экипаже мисс Роуэллан: — она прекрасно знала, что у мистера Шафто нет собственного выезда и средства не позволяют ему нанять экипаж.
— Позвольте сделать комплимент вам обеим, — произнес Уилл, усевшись напротив двух дам. Он говорил вполне искренне: мисс Роуэллан казалась прелестным видением в своем креповом серебристом платье, украшенном шелковыми чайными розами. Она решила продемонстрировать свое лучшее жемчужное ожерелье и держала в руке большой веер с зеркальной вставкой.
Миссис Грей предпочла скромное бледно-голубое платье. Ее туалет был образцом элегантности и классической простоты. Уилл решил, что ей уже минуло тридцать. Он успел узнать, что миссис Грей — бедная вдова из хорошей семьи, которую необходимость заставила стать компаньонкой мисс Роуэллан.
Уилл помог обеим дамам выйти из экипажа, оказывая миссис Грей те же знаки внимания, что и мисс Роуэллан, и повел дам вверх по большой лестнице к площадке, где семейство Леоминстеров встречало гостей.
Ему сразу стало ясно, что они привлекают всеобщее внимание. На них троих устремились все взгляды, вокруг послышался взволнованный шепот. Леди Леоминстер демонстративно поцеловала мисс Роуэллан в щеку и тепло поприветствовала Уилла.
И мисс Роуэллан, и Уилл знали, что после радушного приема леди Леоминстер перед ними откроются двери лучших домов Лондона. Леди Леоминстер считалась одной из законодательниц света, и если бы она отвернулась от мистера Уилла Шафто или холодно заговорила с ним, то мисс Роуэллан волей-неволей пришлось бы выбрать себе другого спутника. Некоторые гости, подобно семейству Алленби, приветствовали Уилла сдержанно, но этого было более чем достаточно.
— Как он хорош собой! — заметила сразу большая часть присутствовавших на балу дам. Мисс Сара Алленби, сидящая рядом с маркизом средних лет, своим новым женихом, не могла не сравнить его тучное тело и морщинистое лицо с атлетическим сложением и античным профилем Уилла.
— Странно! — произнес мистер Алленби, обращаясь к маркизу Уингфилду. — Как это он осмелился показаться в приличном обществе? Но если леди Леоминстер согласилась принять его, мы должны быть вежливы с ним.
Он помрачнел, увидев, как Уилл склонился к мисс Роуэллан и о чем-то доверительно заговорил с ней.