"Вельяминовы" Книги 1-7. Компиляция
Шрифт:
Женщина помылась, поменяла платье и уложила, — еще раз, — волосы. Он любил сам распускать ее косы, и делал это аккуратно и медленно, — так, что у нее все тело заходилось от желания.
Ожидая его, она взялась за книгу, — но чтение не шло, и перо выпадало из ее рук. Вероника подошла к большому зеркалу и осмотрела себя с ног до головы — платье на ней было из шелка цвета болотной воды, что так шел к ее волосам. На шее блестел его подарок — чудный крупный алмаз.
— Господи, быстрей бы, — проговорила она, чувствуя сладкую тяжесть во всем теле.
В дверь чуть постучали — он всегда приходил пешком. Даже если он и брал лодку, то всегда велел высадить его поодаль. «На всякий случай, — лениво улыбаясь, объяснял он. «Никто, конечно, меня здесь не знает, но это уже привычка».
Она открыла и, еле удержавшись на ногах, сразу потянулась к нему.
Как и всегда, они не дошли до опочивальни.
Он сидел в большом кресле, держа ее на коленях, смотря на огонь в камине.
— Соскучилась? — мужчина погладил Веронику по спине. «Ты прости, что так долго, совсем было не вырваться. Зато теперь я тут неделю, и потом еще приеду».
Она, молча, откинулась рыжей головой на его грудь.
Мужчина подумал внезапно, что можно было бы увезти ее в Англию, конечно. «Посадить в деревне, пусть родит пару ребятишек, печет пироги и ходит в церковь. Из шлюх все же получаются отличные жены».
Он знал, что Вероника согласится — она бы согласилась пойти за ним в преисподнюю, если бы он предложил.
— А я потеряю хорошего агента, — горько подумал он. «Нет, пусть лучше остается тут».
— Пойдем, — он легко подхватил ее на руки. «Расскажешь мне, чем ты тут занималась, пока меня не было».
Губы куртизанки раскрылись, и она прошептала, закинув ему руки на шею: «Работала на тебя, милый, чем же еще?».
Уже оказавшись на мосту перед своим домом, Марта повернулась к юноше:
— Сэр Филип, в тот раз, когда я вам отказала…, - она увидела, как осветились счастьем его глаза, и коротко вздохнула: «Я сделала это потому, что вас не люблю. Нельзя выходить замуж за нелюбимого человека, это бесчестно».
— Я понимаю, — юноша помрачнел. «Вы любите его. Ну да, у него больше денег, он герцог».
— А вы дурак, уж простите — коротко и сочно ответила Марта. «Любят не за деньги, и не за титулы, сэр Филип, иначе это не любовь».
Он покраснел и вдруг сказал: «Синьора Марта, но вы позволите мне быть просто вашим другом? Я обещаю, я слова о любви больше не скажу».
— Быть моим другом, — учитывая характер герцога Браччано, — рассмеялась Марта, — сейчас опасно.
— Знаете, я ведь не из боязливых людей, — улыбнулся Филип. «И, как я вам сказал, — если хотите, то Орсини отсюда уплывет прямо на остров Сан-Микеле.
— Не надо, — Марта вздохнула. «Не надо рисковать, сэр Филип. И да, — спасибо, я с удовольствием буду вашим другом, — женщина протянула руку, и юноша пожал ее — крепко.
Вероника диктовала, положив тетрадь со своими заметками на голые колени.
— Вот ты так сидишь, — заметил Джон, который устроился напротив, — и, наверное, считаешь, что мне легко одновременно шифровать и тебя рассматривать.
— А ты занимайся чем-то одним, — посоветовала куртизанка. «Вот сейчас, например, Тунисом».
— Да ничего у него не получится, — зевнул Джон. «В который раз Орсини туда идет? Во второй?
Опять повторится то же самое — убежит, поджав хвост. Там у турок отличная оборона».
— Кстати, в Совете Десяти были долгие споры — давать Орсини галеры или не давать.
Адмирал Веньер их там продавил, но многие были не согласны, — Вероника перевернула страницу. «Ходят слухи, что Веньер будет следующим дожем, кстати».
— Ага, — пробормотал Джон и сделал какую-то пометку. «Вот этот разговор — насчет Хуана Австрийского и Марии Стюарт — насколько он был серьезным? Или так, застольная болтовня?»
— Нет, — Вероника помедлила. «Инквизитор мне потом сказал, что якобы есть какая-то сеть, обеспечивающая доставку писем Марии Стюарт сюда, на континент. И ей тоже привозят послания от дона Хуана, от короля Филиппа и даже чуть ли ни от самого папы».
— А то я не знаю, — желчно сказал Джон. «У меня этот ди Ридольфи, что там всем заправляет, уже в печенках сидит. Во время оно Корвино привозил их шифры, но теперь он привязан к дону Хуану, раз уж тот теперь постоянно в Нижних Землях.
— А если Джованни поработает с этим ди Ридольфи? — Вероника потянулась, и тетрадь съехала с ее колен на простыню.
— Мы еще не закончили, — хмуро сказал Джон.
— Я и так все вижу, что там написано, — рассмеялась женщина.
— Меня пожалей, — улыбнулся разведчик.
— Джованни нельзя — с этим синьором Роберто надо возиться, играть с ним в карты и слушать его жалобы на подагру. У ди Амальфи просто времени на это нет — на нем все вы, от Палермо до Генуи, а вас тут немало. И папский двор на нем тоже. Я вообще удивляюсь, как он еще жив, — вздохнул разведчик.
— Нет, надо кого-то слать во Флоренцию надолго, а кого, — непонятно. Что у нас там еще? — кивнул разведчик на тетрадь.
— Склоки в Совете Десяти, — Вероника пристроила записи на коленях.
— А так было хорошо, — вздохнул Джон.
— Я сейчас встану, оденусь и буду диктовать вон оттуда, — показала женщина на кушетку.
— Молчу, молчу, — он окунул перо в чернильницу.
— Черт, — подумал он потом, баюкая мирно спящую женщину, — ну кого же мне послать во Флоренцию?»
Они сидели с Корвино в придорожном трактире в какой-то фландрской деревушке.
— Я прошу тебя, Джон», — сказал тот. «Она же совсем одна, ей и поговорить не с кем. И семья у нее — сам знаешь, еще та. Если бы там был кто-то надежный, и присматривал за ней до следующего лета, — мне было бы спокойнее. Какая-нибудь хорошая женщина, чтобы они подружились».