Верь мне
Шрифт:
— Спокойной ночи.
Он мог поклясться, что в ее глазах мелькнуло беспокойство или, может, нетерпение. Он плохо разбирался в таких делах.
Он ощутил, как ее пальцы скользнули по его щеке. Он не отрывал от нее глаз, когда она тихо закрыла дверь перед его носом.
Постояв мгновение, он повернулся и пошел к лифту. Когда двери открылись, он вошел в кабину и спустился в гараж.
В машине он набрал номер ресторана.
— Позовите Макбета Вейнрайта, пожалуйста, — обратился он к хозяйке ресторана. — Он
— Одну минуту, — ответила женщина. — Сейчас позову.
Макбет взял трубку:
— Алло?
— Это Старк. Не могли бы вы отвезти Кайла и Джейсона домой и побыть с ними несколько часов?
Макбет усмехнулся.
— Нет проблем. У меня было предчувствие, что вы позвоните. Можете с Дездемоной желать друг другу спокойной ночи сколько захотите. Я позабочусь о мальчиках.
— Благодарю.
— Всегда пожалуйста. Домой можете не спешить увидимся, когда вернетесь.
Старк запарковал машину в проулке так, чтобы видеть дверь гаража.
Долго ждать не пришлось. Не прошло и десяти минут, как гараж открылся, появилась красная «той-ота» Дездемоны. Она выехала на проезжую часть и повернула на север.
Старк поехал за ней.
Он наконец получил ответ на давно мучивший его вопрос. Когда сильно припекло, доверие Дездемоны к своему сводному брату оказалось сильнее чувства, которое она питала к любовнику.
Старк приказал себе не удивляться, он всегда знал, какое место отвела ему Дездемона в списке приоритетов.
Его поразил и захватил вихрь эмоций. Крышка котла хаоса была сорвана. Ураган одиночества, поднявшийся с его дна, грозил уничтожить Сэма Старка.
Глава 18
Припарковав машину между стареющим «бьюиком»и изувеченным в сражениях «фордом», Дездемона разглядывала потрепанный мотель, который Тони выбрал своим убежищем.
Это место, без сомнения, прежде было респектабельной недорогой гостиницей, обслуживающей молодые семьи и бизнесменов. Но все это было в прошлом, для мотеля настали тяжелые времена, а значит, завелись и соответствующие клиенты.
Плохо освещенный, он выглядел именно так, как должно выглядеть убежище, где удобно скрыться под чужим именем.
Тони можно доверить выбор подходящего места, думала Дездемона, выходя из машины. Да, таковы Вейнрайты, никогда не забывающие о соответствующих декорациях для своего выступления.
Место стоянки было наполовину пусто. Когда она подходила к двери под номером шесть, к мотелю подъехала машина и остановилась вдалеке. Дездемона инстинктивно крепче прижала к себе сумочку.
Из машины вышел тучный мужчина, одетый в светлые брюки, легкие ботинки и молодежного стиля Пуловер, будто только что покинул лужайку для гольфа или борт яхты. Его лысеющая голова отражала свет. Он с беспокойством оглядел убогое место.
За ним выскользнула невозможно костлявая женщина с тучей ослепительно-золотых волос. На ней была полоска платья, едва прикрывавшая грудь и бедра. Наряд завершали туфли на высоченных шпилька и черные чулки. Выражение ее лица являло смета. самоотверженной решимости и молчаливой скуки.
— Номер семь, — прохрипела она усталым прокуренным голосом. — Деньги вперед и с презервативом. Понял?
— О'кей, о'кей. Не так громко, ладно? — Лысеющий мужчина мрачно взглянул на Дездемону и быстро отвернулся.
— В чем дело? — спросила женщина. — Боишься что жена в кустах?
— Просто прошу потише, — пробормотал мужчина.
Дездемона быстро прошла к номеру шесть и постучала в дверь.
— Кто там? — отозвался Тони.
— Это я, Дездемона. Кого еще ты ждешь?
Тони слегка приоткрыл дверь и выглянул.
— Ты одна?
— Конечно, одна.
— Заходи. — Он открыл дверь пошире. — Господи, как я рад тебя видеть. Ты никому не сказала, где я?
Дездемона вошла в комнату мотеля. Оглядев безвкусное тесное квадратное помещение, она поморщилась.
— Нет. Я же обещала тебе, что никому не скажу, где ты. Но, Тони, нам нужно поговорить. Это сумасшествие. Ты не можешь прятаться здесь вечно.
— У меня нет денег, чтобы уехать из города. — Тони начал закрывать дверь. — Этот твой хахаль меня совсем достал, детка. Он шьет мне убийство.
— Не называй его хахалем. — Дездемона повернулась к Тони лицом. — Отказываюсь верить, что Старк способен на такое.
— Вот и способен. — Тони повернулся к ней, продолжая закрывать дверь одной рукой. Его красивое дщо было искажено яростью. — Это единственное объяснение.
— Неверно. — На пороге стоял Старк. — Есть другое объяснение. Ты виновен.
— Черт! — Тони всем телом навалился на дверь, но опоздал. Дездемона заметила, что Старк просунул в щель свой ботинок.
— Впусти его. Тони.
— Ты с ума сошла? Парень хочет моей смерти. — Тони стиснул зубы, наваливаясь на дверь.
Старк просунул руку в щель, уперся ладонью с другой стороны и сильно толкнул дверь.
— Ради всего святого, впусти его. Тони. — Дездемона задыхалась. — Это бессмысленно. Он же уже знает, где ты.
Тони развернулся и подпер дверь спиной, он тяжело дышал. Его шея напряглась.
— Сукин сын хочет взять меня. Неужели ты не понимаешь? Ради Бога, помоги мне.
— Это смешно, — возразила Дездемона. — Впусти его.
— На чьей ты стороне? — Каблуки Тони скользили по паласу. Он терял равновесие.
Через мгновение дверь открылась. Не удержавшись на ногах, Тони съехал вдоль двери на пол.
Старк вошел в комнату и закрыл дверь. С ревом Тони бросился на Старка. Тот увернулся от нападения и, повернувшись, неожиданно легким движением поймал Тони за руку, а затем бросил его к противоположной стене.