Вербное воскресенье
Шрифт:
Все еще сжимая горло Аттерсона, Хайд поет трагическую песню о непредвиденных результатах научных экспериментов.
Кимберли, Попс и еще несколько человек выходят из паба. Они пьяны. Кимберли все еще держит в руках ручку коляски. Они видят, как Хайд продолжает душить уже мертвого Аттерсона. Кимберли говорит, что это Хайд
Попс достает настоящий заряженный пистолет и в запале на самом деле стреляет в Джерри, вдребезги разбивая фонарь.
Все останавливается.
ДЖЕРРИ (уже как Джерри, отпуская Аттерсона). Это же боевые патроны.
ПОПС. Я предупреждал, что пистолет заряжен по-настоящему. Никому не позволю детишек убивать!
ДЖЕРРИ. Идиот!
ЛЕГХОРН (выходит на сцену, чтобы разоружить Попса). Лучше отдай это мне. (Затыкает пистолет за пояс.)
ПОПС. Я потерял голову.
ДЖЕРРИ. А я чуть жизни не лишился. Пошел вон!
ПОПС. Я же извинился. Что мне еще сказать?
ДЖЕРРИ. Скажи: «Прощайте». Самое то.
ПОПС. Все равно вы не попадете на Бродвей. (Уходит.)
ЛЕГХОРН. Даже если этот мюзикл не добьется успеха — он по крайней мере обезоружил охранника колледжа.
ДЖЕРРИ. Все было ужасно. Ребята, я вас подвел, я больше не могу быть президентом студенческого союза.
Входит Салли. Она еще не успела привести себя в порядок, ее беспокоит состояние Джерри.
САЛЛИ. Джерри…
ДЖЕРРИ. Не надо ничего говорить. Ты меня больше не любишь. Я сам себя больше не люблю.
САЛЛИ. Это не твоя вина, Джерри. Ты ведь… Этот сюжет перешел в общественную собственность, а всем известно, что в общественном достоянии только отбросы и мусор.
ЛЕГХОРН. Нас всех приободрила бы хорошо зажаренная курочка, но я не знаю, где тут можно найти курицу посреди ночи.
Снаружи доносится леденящий душу вопль Попса.
Он продолжает кричать, но никого это не беспокоит.
САЛЛИ. Что это?
ДЖЕРРИ. Видимо, Попс опять прищемил молнией свое хозяйство.
СЭМ. Вечно он так.
КИМБЕРЛИ. Не знаю, непохоже, что это из-за молнии.
Входит Попс, бледный как мел.
ПОПС (хватает ртом воздух, машет руками). Я видел… Я видел… Я видел…
ЛЕГХОРН. А можно чуть яснее?
ПОПС. Я видел самую крупную курицу в истории.
ЛЕГХОРН. Ха! Самая
ПОПС. Больше.
ЛЕГХОРН. И что делала эта курица?
ПОПС. Богом клянусь, она ела заживо добермана-пинчера.
ДЖЕРРИ. Он просто хочет заполучить свой пистолет.
ЛЕГХОРН. Не знаю, не знаю. В курином мире случаются странные вещи. (В сторону.) Иногда это приносит деньги. (Попсу.) И сколько, ты говоришь, весила та курица?
ПОПС. С доберманом внутри или без?
ЛЕГХОРН. Без собаки.
ПОПС. Около восьмидесяти килограммов, среднего телосложения, белая, желтые ноги, желтый клюв — очень опасна. Нужно разослать ориентировку.
ЛЕГХОРН. Восьмидесятикилограммовая курица может накормить двести человек. Несколько таких птиц могут положить конец дефициту протеина в Индии, в Африке, в Москве, в Бангладеш. (Собирается выйти наружу.)
ПОПС. Сэр, поверьте, я вас ненавижу всей душой, но прошу — не ходите туда один.
ЛЕГХОРН. Я еще не встречал курицы, которую не мог бы победить. Кроме того, у меня же твоя пушка с пятью патронами, забыл, фараон?
Легхорн достает пистолет, дует в дуло и выходит.
ДЖЕРРИ. Все это очень интересно, только какое имеет отношение к спасению колледжа?
ПОПС. Увидишь курицу такого размера, поймешь, что она ко всему имеет отношение.
САЛЛИ. Может, нужно позвонить в Общество защиты животных?
ПОПС. В Национальную гвардию!
ДЖЕРРИ. Может, подумать все-таки о ярмарке пирожных?
Снаружи доносится выстрел.
ПОПС. Осталось четыре патрона.
САЛЛИ. А разве стрелять в курицу такого размера законно?
ПОПС. У кур любого размера в штате Пенсильвания нет никаких прав.
Еще два выстрела.
ПОПС. Осталось два патрона.
Вбегает Легхорн с дымящимся пистолетом в руке.
ЛЕГХОРН. Все на улицу! Хватайте молотки, лопаты — что найдете. Мне понадобится помощь. Эту курицу, похоже, кормили чистым марсианским плутонием. Я не уверен, но, кажется, зацепил ее.
СЭМ. Кимберли, ты идешь?
КИМБЕРЛИ. Нет. Я последовательница Альберта Швейцера. Я уважаю жизнь. И потом, я хочу спать.
СЭМ. Ладно, поспи тогда.
Сэм выходит. Снаружи доносится шум погони. Постепенно гвалт стихает вдали, а Кимберли подкладывает под голову чей-то костюм и засыпает на крыльце дома доктора Джекилла. Она тихо, нежно посапывает.