Вернуться
Шрифт:
— Ты уже договорился, фурункулез попрыгунчатый. Заткни хлебальник, — молодая женщина глянула на Квазимодо. — Мы можем затормозить?
— Как? — неожиданно рявкнул Жо, оказавшийся рядом с одноглазым, и изо всех сил пытавшийся вернуть рычаг двигателя на место. — Моторы на полные обороты выведены. Не отключить. Если круче к ветру взять, мы бортом на берег пойдем.
— Отключи двигатели, — мягко улыбаясь тому, что мальчик не понимает такой простой мысли, сказала Катрин. — Давай, кадет.
Жо кинул на нее взгляд, в котором читалась такая широкая гамма чувств, что Катрин улыбнулась
Катрин окинула безмятежным взглядом бунтовщиков. Цензора не видно, но трое дурачков замерли, преисполненные решимости. Эх, было бы кого защищать. Барка приближалась медленно, куда быстрее наплывала узкая полоска мыса. "Квадро" ее явно не перескочит — осадка слишком глубока. Черт, понасыплют разных мысиков.
— Кэт, нас сейчас вынесет, — пробормотал Квазимодо. — Может, якорем придержемся?
— Меня зачем спрашиваешь? — все так же безмятежно удивилась Катрин. — Командуй.
Командовать не пришлось, Хенк сам метнулся к брашпилю. И тут же ему навстречу шагнули трое бунтовщиков.
— Отойди! — звонко скомандовала Эррата, взмахивая своим крючком.
На Хенка несколько большее впечатление произвел приготовивший нож Дикси. Бородач замер на полушаге, выдернул из ножен меч:
— Что ж это боги творят? Везде бабы командуют.
Бунтовщики остановились, но отступать не торопились. Весьма длинное лезвие спаты паники не вызвало.
Квазимодо издал неопределенный звук. Полоска мыса, кое-где поросшая тростником, приближалась с угрожающей быстротой. Двигатели неумолимо толкали "Квадро" на преграду. Хенк стоял в шаге от брашпиля, но опустить меч и отдать якорь не решался. Катрин мягкими быстрыми шагами оказалась рядом. Копье в ее руке хищно играло жалом наконечника. Трое бунтовщиков инстинктивно попятились. Последней отступала Эррата, не сводя глаз со сверкающего в солнечных лучах острия.
— Смелее, — застонал, устроившийся на корточках за рундуком для кранцев, Цензор. — Сбейте ее в воду и дело сделано. Торговцы нам помогут.
Как бы решительно ни были настроены обитатели Тихой, на откровенное самоубийство они идти не собирались. Даже Эррате было понятно, что шансов увернутся от копья маловато.
За спиной Катрин зажужжал брашпиль.
— Стопори! — приказал Квазимодо.
"Квадро" проскользил еще несколько метров и остановился. Над головой громко захлопал грот. Теперь Катрин босыми ногами чувствовала беззвучный напор двигателей катамарана. Корабль начало быстро разворачивать вокруг оси.
— Вот дерьмо! — отчетливо пробормотал у штурвала Квазимодо.
В этот миг напряженная плоть "Квадро" замерла и как-то явственно обмякла. Едва заметная вибрация корпуса прекратилась.
— Конец магии, — с некоторым удивлением сообщил Квазимодо.
— Что там с баркой? — поинтересовалась Катрин. Квазимодо не ответил. За штурвалом его уже не было. Ладно, не будем отвлекаться. Катрин не сводила взгляда с "потемкинцев". Она и Хенк отжали троицу бунтовщиков на нос левого "поплавка". Цензор отползал за спинами челяди. По взглядам Дикси и Эрраты было заметно, что они на пределе. Сейчас, или прямо на оружие бросятся, или
— Если кто желает за борт сигануть, — ласково предложила Катрин, — то пожалуйста. Первому я дырки для жабр копьем проделаю, а остальных аналом на якорные лапы насажу. Наныряетесь вдоволь.
— Якорь пачкать не нужно, — за спиной возник одноглазый с взведенным арбалетом в руках. — Я шибко смелых влет пощелкаю.
— Отдай арбалет Хенку, — приказала Катрин. — Следи за баркой. Нам гостей не нужно. И так весело.
Квазимодо скользнул к штурвалу:
— Подходят купцы. Осторожно держатся.
— Чем мы их отпугнуть можем? — поинтересовалась Катрин. — Полезут к нам на борт или нет?
— Можно сиреной рявкнуть, — сказал высунувшийся из кокпита Жо. — Она без электричества сработает. Там сжатый воздух и...
— Действуй, — скомандовала Катрин. — Всем остальным спрятаться. Сыграем под "летучего голландца". Эй, на баке — легли и рожи спрятали. Непонятно?
На носу никто не шевельнулся. Эррата вновь гордо выпятила девичью грудь. Ай, вот кто у нас прирожденная Жанна д'Арк.
— Хенк, стреляй девчонке в колено, — приказала Катрин. — Пусть визжит, так, чтобы в Каннуте услышали. Без всякой сирены обойдемся.
Эррата побледнела. Дикси дернул ее за рукав. "Потемкинцы" неохотно улеглись на палубу. Катрин перехватила ненавидящий взгляд Цензора. Подожди, красавчик, скоро и до тебя руки дойдут.
По-прежнему протестующе пощелкивал над головой грот, катамаран развернуло кормой к берегу. Слышались всплески весел приближающейся барки. Катрин опустилась на колени. Хенк, присев у брашпиля, держал под прицелом бунтовщиков. Жо и одноглазый следили за баркой. Странная конструкция: довольно длинная и широкая, с единственной мачтой и двумя десятками длинных весел. Где берег позволяет, плоскодонное чудище волокут-буксируют лошади. В остальное время и лошадей, и груз, и саму барку двигает мускульная сила гребцов. Если верить всезнающему Квазимодо, парус на барке поднимают редко, только при исключительно удачном стечении обстоятельств. Жутко хлопотное занятие эти торговые поездки.
В томительной тишине хлюпали весла. Что думают торговцы по поводу странной конструкции, глупо застрявшей у берега? Посчитают, что небывалый корабль высокомерно пропускает бедных торговцев, не желая качаться на одной воде рядом с грязным корытом? Или сочтут за слабость и полезут любопытствовать?
— Эй, вы откуда будете? — раздался неуверенный голос с барки. Ответ был куда выразительнее. Катрин и не подозревала, что бывают такие сирены. Это мало походило на басовитые и унылые звуки, слышанные Катрин в портах старого мира. Звук, который издал "Квадро", больше походил на истеричный, переходящий в ультразвук визг-вой. Оглушенная Катрин подумала, что такой вопль запросто могут услышать и в Каннуте. Звук болезненно сверлил мозг, не услышать, не расслышать и проспать этакий сигнал было поистине невозможно. Да, во временах, откуда был изгнан осужденный "Цензор", звуковая сигнализация достигла сногсшибательной результативности.