Весь Фрэнк Герберт в одном томе. Компиляция
Шрифт:
Льюис еще раз мысленно прокрутил свою беседу с похоронщиком. Ага, вот в чем был смысл.
«Бальзамирующая жидкость доставляется в стеклянных бутылочках».
— Мы нашли баллоны в коридоре, — продолжил шериф. — И теперь не знаем, что с ними делать.
— В холле? — Льюис вспомнил пустой холл, откуда его уводил Джонсон. Он попытался привстать, но острая боль заставила его передернуться. Доктор осторожно уложил его обратно на кровать.
— Вот так, — приговаривал он. — Сейчас вы можете только лежать
— Что было в этих баллонах? — спросил шепотом Льюис.
— В лаборатории утверждают, что бальзамирующая жидкость.
Льюису припомнился резкий запах, пронесшийся по комнате после того, как Джонсон приоткрыл на баллоне вентиль.
— Нельзя ли принести немного этой жидкости? Я хорошо помню ее запах.
— Сейчас, — сказал доктор. — Только не давайте ему вставать. Может снова начаться кровотечение. — Он вышел.
— Где вы нашли эти баллоны? — спросил Льюис.
— Возле черного хода. А где, по-твоему, они были?
— Я еще точно не знаю, — пояснил Льюис. — Сделайте вот что. Возьмите…
Дверь открылась, и вошел доктор с пробиркой в руке.
— Вот то, что вы просили. — Он поднес пробирку к носу Льюиса. Тот почувствовал сладкий аромат мускуса. Это было непохоже на резкий запах из баллона.
«Это объясняет, почему исчезли баллоны, — подумал Льюис. — Кто-то их просто подменил. Но что было в тех, других?»
— Ты хотел что-то сказать, — напомнил шериф.
— Да, — опомнился Льюис. — Идите вместе с ребятами в морг. Разворотите стену позади того места, где нашли баллоны. Заодно вскройте пол.
— Что мы должны найти? — поинтересовался Кзернак.
— Откуда я знаю? Наверное, что-нибудь интересное. Баллоны за моей спиной постоянно то появлялись, то снова исчезали. Я хочу разобраться в этом фокусе.
— Надеюсь, ты знаешь, что предлагаешь. Люди шарахаются от морга. Говорят, что он приносит несчастье.
— Может, это и неплохо для бизнеса, — улыбнулся Льюис. Затем уже серьезно добавил: — Может, вы думаете, что это неплохо и для того, кто попытался пристрелить вашего человека, а потом застрелился сам?
— Наверное, в твоих подозрениях есть смысл.
— Наверное, об этом вам известно больше чем мне. Кстати, где тело Джонсона?
— Его сейчас бальзамируют, — ответил Кзернак. — Уэлби, ты действительно что-то знаешь? Д. А. будет визжать, если заставить его работать самостоятельно.
— Успокойтесь, шериф.
— Ладно, может, ты мне все-таки расскажешь про самоубийство Джонсона?
— Говорят, что он был сумасшедшим. Джон должен знать об этом побольше. Док Белармейн потрошит труп Джонсона и рассказывает ему о прелестях анатомии.
— Почему?
— Он говорил что-то о «просто человеческом»…
— Ответ ты на меня прямо-таки вешаешь, — отозвался Кзернак.
— Вы будете этим заниматься?
— Вне всяких сомнений. Но мне это
Шериф напялил шляпу и вышел из комнаты. Доктор последовал за ним.
— Который час? — бросил им вслед Льюис.
— Около пяти. Вы были без сознания, когда вас привезли из операционной.
— Пять утра или вечера?
— Вечера.
— Наверное, вы хорошенько надо мной попотели? — спросил Льюис.
— Это была чистая рана. Все было довольно просто. Сейчас обеденное время. Я распоряжусь, чтобы вас обслужили в первую очередь. А потом сиделка принесет снотворное. Вам необходимо отдохнуть.
— Как долго мне еще валяться в постели?
— Мы поговорим об этом позже, — улыбнулся доктор. Затем повернулся и вышел из комнаты.
Льюис повернул голову и увидел стопку журналов на тумбочке. Один из журналов валялся на ковре. Он был хорошо иллюстрирован — чудовище с выпученными глазами преследовало полуодетую красотку. Льюису припомнился его кошмар. «Просто человек… Просто человек… Просто человек…» Эти слова словно звучали с заезженной пластинки. Но какое отношение имел Джонсон к этим галлюцинациям?
Студент-сиделка принес поднос, установил его на кровати и помог Льюису перекусить. К его рукам, казалось, навечно прикипел гипосульфит. Льюис засыпал, все еще пытаясь найти ответы на мучавшие его вопросы.
— Он уже проснулся, — произнес женский голос. Льюис услышал, как распахнулась дверь. Он открыл глаза и увидел Кзернака с Уэлшем. Было светло. За окном шел дождь. Мужчины сняли свои плащи и развесили их на стульях.
Льюис улыбнулся Уэлшу:
— Спасибо за прекрасный слух, Джо.
Уэлш ухмыльнулся в ответ и сказал:
— Я открыл окно, как только ты отошел от черного хода. Думал, что ты мне что-то скажешь. Когда ты вошел внутрь, мне показалось странным, что я при открытом окне ничего не слышу.
Кзернак встал и пересел на кровать Льюиса. Уэлш с удовольствием расположил свои ноги на освободившемся месте.
— Д. А. продолжает визжать? — спросил Льюис у шерифа.
— Нет, — ответил Кзернак, — он умудрился попасть под ливень и теперь валяется дома простуженный. Так что я остался шерифом округа. — Он слегка качнул кровать. — Как ты себя чувствуешь, мальчик?
— Боюсь, что буду жить.
— Ты идешь на поправку, — отметил Уэлш. — Мы приспособили облегченный микрофон для девочки на календаре. Она жаждет с тобой встретиться. Выглядит все так же завлекательно.
— Передайте ей, чтобы немного потерпела, — парировал Льюис. Он глянул на шерифа. — Что вы нашли?
— Пока ничего, — ответил Кзернак. — Помнишь стену за баллонами, которая была оштукатурена? Мы сняли штукатурку и обнаружили под нею провода.
— Какие провода?
— Ювелир старик Келлер сказал, что это серебро. Они там сильно переплетены.