Весь Кир Булычев в одном томе
Шрифт:
— Сидели бы дома, — вдруг вступил в разговор Алик. — Играли бы в покер. Вся ваша жизнь — игра.
— Тоже мне философ! — рассердился Ильич. — Тебе деньги платят, чтобы охранял.
— Мальчики, мальчики! — прикрикнула на них Антонина. — Впереди берег, точно впереди берег.
Все замолчали, вглядываясь вперед. Белая полоса прибоя стала отчетливо видна, и сосны топорщились черным на фиолетовом небе.
В тишине был слышен звук мотора. Он пронзил туман и тишину, как будто неподалеку крутили старинную швейную машинку.
— Черт побери, — сказал первый помощник. — Это капитанский катер.
— Почему бы не быть тут капитанскому катеру? — спросила Антонина.
— Нет, — ответил первый. — Капитан должен остаться на борту.
— Может, он его покинул, — сказал Бегишев.
Но встревожился.
Затем, как бы желая перекрыть неприятный для себя звук, он сказал:
— Первыми выходят Алик и Андрей. Мы им передаем ящик. Они бегут наверх, подальше от воды. К деревьям. Там кладут ящик и не отходят от него даже под страхом смерти. А мы ищем укрытие.
Было слышно, как волны ударяются о торчащие из воды камни.
— Поосторожнее веди свой корабль, — велел Бегишев первому помощнику. — Не потопи нас у берега.
Он оказался пророком.
Первый помощник не увидел камни, которые скрывались под волнами. Один из них ударил по днищу. Удар был тупой и противный. Шлюпку развернуло и поставило боком к берегу и волне.
Ее тут же накренило. Волной плеснуло через борт. Антонина заматерилась — ей досталось больше всех.
Шлюпка подпрыгнула и помчалась к берегу на следующей волне. Все смотрели вперед и не обратили внимания на то, как близок капитанский катер — даже в полумраке его можно было разглядеть невооруженным глазом.
Шлюпка ударилась о другой камень и вонзилась носом между двумя громадными валунами, не добравшись до линии прибоя нескольких метров.
— Всех уволю! — рычал Бегишев. — Простой вещи сделать не смогли.
Шлюпку било волнами.
— Быстро на берег! — приказал Бегишев.
Белыми полосками кто-то чертил по туману. Андрей понял, что это несутся снежинки.
— Сначала бабы! — крикнул Бегишев.
И тут Андрей увидел капитанский катер. Он хотел сказать об этом Бегишеву, но шум от волн был такой, что трудно перекричать. В конце концов, его сейчас увидят все — мало ли кто пристает к берегу. Скоро здесь и другие шлюпки пристанут. Андрей перевел для госпожи Парвус:
— Сначала выходят женщины.
— Неужели кто-то вспомнил о вежливости? — ответила мадам. Она крупно дрожала — ей пришлось несладко.
За ней кинулся теннисист, и никто не стал его останавливать. Им пришлось прыгать в воду — по колено одним, по пояс другим, — здесь у берега было много камней, дно было неровным и скользким.
Теннисист поддерживал госпожу Парвус и помогал ей выбраться на берег. Антонина рвалась сквозь пену сама, но шуба тянула ее назад и сковывала движения. Ее повело в сторону, она грохнулась в воду, и Андрей понял, что никому до нее сейчас и дела нет.
— Бери ящик! — кричал Бегишев.
Может, он рассчитывал на Андрея, но Андрей уже был за бортом — вода обожгла безжалостным холодом. Сейчас бы выпрыгнуть на теплый — относительно теплый — воздух!
Андрей дотянулся до Антонины и потащил ее на берег — она была вялая, тяжеленная, беспомощная, только чуть шевелила руками. Наверное, глотнула ледяной воды. Андрей подталкивал ее к берегу, а Бегишев сам тащил ящик, прижав его к животу, рядом спешил Алик и поддерживал Бегишева.
Берег был уставлен и усыпан камнями. Между ними текли струйки светлого песка, дальше начиналась редкая трава и в ней сосновые иглы.
Что-то Андрей смог увидеть, что-то домыслил.
Он и не очень-то приглядывался — лишь заметил сосновые шишки и подумал — нельзя класть Антонину на шишки, ей будет больно.
И еще Андрей успел позавидовать Бегишеву. Куда лучше тащить неподвижный и смирный ящик, чем волочить Антонину.
Хоть бы кто-нибудь помог! Но все настолько заняты собственным спасением, что и не видят Андрея.
Впрочем, эти мысли мелькали в мозгу столь быстро, что и сформироваться толком не успевали. Главное — вытащить на сухое место Антонину и кончить это бредовое путешествие.
В какое-то мгновение все вокруг исчезает — кусты, камни, шум моря, удары волн, ветер в ветвях сосен, — ты становишься центром Вселенной и как бы закукливаешься в своих переживаниях.
Потом было бы нелегко восстановить картину происходящего.
Зато на катере был бинокль ночного видения, обычная армейская модель. Так что они, в катере, пристав к берегу, видели, как громоздкий Бегишев зеленой тенью прыгает по камням, а рядом в такт прыжкам движется Алик. Они вытащили и ящик, который Бегишев прижимал к брюху, они видели, как бессмысленно движутся к соснам остальные члены команды Бегишева, не считая матросов и первого помощника, которые пока оставались в шлюпке, потому что иных указаний никто им не дал.
Бегишев, столь предусмотрительный обычно, на этот раз потерял ориентиры — кораблекрушение, шлюпка, темнота, ветер, крики, — в его сознании умещался лишь ящик, в который он вцепился. Об опасности извне он не думал, ему казалось, что противники растеряны, как и он сам, и заботятся лишь о своем спасении.
Мысль о том, что все это крушение, все беды созданы искусственно ради того, чтобы ограбить Бегишева, ему в голову не пришла.
Его широкую спину не выпускали из виду сразу три преследователя. В полутьме он их не заметил и не догадался, что они вооружены и устремлены к цели.
Первой бежала Татьяна.
Она знала, что добудет ящик и ничто ее не остановит; даже если бы сейчас возникла необходимость взорвать детский дом — она не усомнилась бы в своих действиях.
Разумеется, если следовать законам ковбойских или рыцарских историй, Татьяна либо ее спутники должны были крикнуть Бегишеву:
— Кидай ящик, или я стреляю!
Но так поступить — это риск, Бегишев спрячется и сам начнет стрелять. Или к нему на помощь ринутся его дружки.
Поэтому Татьяна не стала рисковать, а когда спина Бегишева приблизилась настолько, что промахнуться было невозможно, она на секунду остановилась, чтобы прицелиться.