Вестники несчастья (сборник)
Шрифт:
— Да. Примерно так и было, — равнодушно-небрежным тоном бросил Брекстон.
— Я, естественно, не стал сообщать в районную прокуратуру.
— Очень мило с вашей стороны.
— Но мне бы хотелось знать, что означал весь этот разговор. И потом, что вы имели в виду, когда заявили, что тоже все расскажете?
Брекстон в задумчивости молчал. Быстрыми цепкими глазами художника он изучал меня, как будто я модель, все линии которой надо очень точно перенести на холст. Наконец он произнес:
— Говорить особенно нечего. Последние несколько лет Милдред буквально гонялась
В этом был смысл.
— Другой вопрос: что вы имели в виду, когда сказали Флетче-ру, что если он выступит с обвинением против вас, вы втянете в это дело Элли?
Брекстон невольно покраснел.
— Неужели я сказал это? Видимо, я уже едва сдерживался. Я бы никогда на подобное не пошел. Я просто угрожал, пытаясь образумить его.
— Каким путем ее все-таки можно было втянуть в это дело?
— Да никаким. То, что я сказал… это совсем другое. Касалось только нас троих — ее, меня и ее брата. Я только угрожал. Худшего способа я не мог придумать. Странно, но я даже забыл об этих словах, пока вы не напомнили.
Теперь я был абсолютно уверен в том, какой версии будет придерживаться районный прокурор. Что же, это уже кое-что.
Потом появился тюремщик. Толстый полицейский со связкой ключей. Он заявил мне, что время свидания кончилось.
— Желаю удачи, — бросил я при расставании.
— Да, мне она нужна, — улыбнулся Брекстон. Он вновь взял блокнот. Надеюсь, вы идете в правильном направлении, мистер Сарджент.
Полицейский быстро вывел меня из камеры, и я так и не узнал, что Брекстон имел в виду.
Солнце уже зашло, когда я вернулся домой и припарковал машину Рэндана на шоссе. Приятно, когда за тобой не следят полицейские. В доме были только мисс Ланг, миссис Вииринг, Рэндан и я, не считая, конечно, прислуги. В гостиной сидел один Рэндан. Он лихорадочно что-то записывал в свою книжку. Рядом на столике стоял хайболл.
— О, привет. — Он бросил на меня быстрый взгляд, как бы убеждаясь, что я не попал в катастрофу. — Как машина?
— Прекрасно. Переехал одного мальчишку, но, думаю, ты найдешь общий
Я смешал себе мартини.
— Я сделал записи о случившемся, — сказал Рэндан, поставив дату и закрыв книжку. — Собираюсь написать серьезное исследование.
Я сменил тему.
— А где наши прелестные дамы?
— Делают себя еще более прелестными. Обед сегодня рано — через полчаса. Кстати, звонила ваша знакомая Лиз и просила передать, что она будет ждать вас на приеме, который устраивается в Саутхэмптоне в честь Альмы Эддердейл. Я сказал, что подброшу вас.
— А вы тоже приглашены?
Рэндан, похоже, был недоволен моей бестактностью.
— Я просто хотел быть полезным.
— Я уверен в этом. Кстати, я сегодня виделся с Брекстоном.
— В тюрьме? А я не знал, что к нему пускают.
— У меня есть свои каналы влияния. А вы тоже пытались с ним увидеться?
Рэндан кивнул.
— Да, я хотел кое-что уточнить. Дело в том, что я начинаю испытывать определенные сомнения, — добавил он с важным видом.
— Сомнения? А. мне казалось, что вы согласились с Гривзом в том, что Брекстон…
— Нет, сейчас я в этом так не уверен. Дело в том, что я сегодня случайно кое-что услышал здесь, в доме. Я не хочу сказать, что люблю подслушивать, но…
— Но вы подслушали разговор, не предназначенный для ваших ушей типичная человеческая черта. В конце концов, что было бы с историей, если бы не подслушивание?
К счастью, это был риторический вопрос, и Рэндан его проигнорировал.
— Я слышал, как миссис Вииринг разговаривала с адвокатом.
— С адвокатом Брекстона?
— Да… но они говорили не об убийствах. Они говорили о завещании. О завещании миссис Брекстон. Похоже, она оставила половину своего состояния тетке, миссис Вииринг, остальное — Клейпулу. Мужу не досталось ничего. Самое главное в другом: он об этом знал и с таким завещанием давным-давно согласился. Вот я и думаю…
ГЛАВA 8
Атмосфера во время обеда была натянутой. К счастью, мисс Ланг была в ударе и пыталась поднять наше настроение, читая новые пассажи «Разговора О книгах». Я старался не смотреть на миссис Вииринг, которая вопреки совету врача решила выпить капельку дюбонне. Она так хорошо налакалась к тому времени, когда подали кофе, что мы с Рэнданом, практически никому ничего не объясняя, за исключением шаловливой мисс Ланг, смогли незаметно ускользнуть из дома.
Дорога от Истхэмптона до Саутхэмптона заняла около получаса.
Луна скрылась, а ночное небо заволокли тучи, двигавшиеся с севера.
Мы почти не разговаривали, занятые своими собственными мыслями. Правда, Рэндан попытался расспросить меня относительно истории с налогами, но я отмолчался, оставив при себе свои взлелеянные версии.
Когда мы выходили из автомобиля перед особняком на Джин-Лейн, где проводился прием, Рэндан заметил:
— Мы, кажется, оба знаем, кто убийца.
— Жаль, что это не произошло раньше, — согласился я, кивнув головой. — К сожалению, слишком много было неразгаданных вопросов.