Весы смерти (Смерть и золото)
Шрифт:
Внезапно потемнело и похолодало. Тьма и прохлада заставили обоих взглянуть на небо.
За последний час темные тучи сползли вниз, полностью окутав горы, и закрыли солнце над пустыней Данакиль. Из этого темного толстого матраса на равнину уже проливались бесцветные струи дождя. Джейк почувствовал, что на лоб ему упала капля, и стер ее тыльной стороной ладони.
– Да, немного покапает, – прошептал Гарет, и как бы в подтверждение его слов глухой удар грома раздался в горах,
– Однако ж будет дело… – шепнул он еще и тут же оборвал себя. Оба насторожились.
– М-да, будет дело… весьма странно все…
Во влажном воздухе, прорываясь сквозь ворчание грома, слышалась ружейная и пулеметная стрельба. Казалось, где-то рвется шелк, – из-за большого расстояния и плотной облачности эти звуки совсем не представлялись грозными.
– Чертовски странно, – повторил Гарет. – Там никакой стрельбы не должно быть.
Стреляли у них в тылу, вероятно, уже у самого входа в ущелье.
– Пошли, – рыкнул Джейк, доставая из люка «Присциллы» бинокль и уже карабкаясь по красному сыпучему песку на самую высокую дюну.
Сквозь облачность и потоки дождя ничего не было видно, зато стрельба слышалась теперь беспрерывно.
– Это не просто стычка, – пробормотал Гарет.
– Да, – согласился Джейк, – это настоящий бой. – Он упорно старался разглядеть хоть что-нибудь в бинокль.
– Что там, Джейк? – спросил подошедший Грегориус.
Следом за ним на дюну взбирался и его дед, однако он двигался медленно – возраст и буйные страсти даром не обходятся.
– Мы не знаем, Грег. – Джейк не отрывал глаз от бинокля.
– Я ничего не понимаю, – потряс головой Гарет. – Если итальянцы решили провести разведку боем, они должны были наткнуться либо на наших у подножия гор, либо на галла на севере. У раса Куллы там превосходная позиция. Мы бы услышали… Они не могли пройти туда без боя…
– А в середине мы, мимо нас они тоже не прошли, – добавил Джейк.
– Что-то непонятно…
В этот момент на гребень дюны взобрался рас. Он устало остановился, вынул изо рта свои зубы, тщательно завернул их в платок и ткнул в какое-то потаенное место необъятного шамма. Рот его превратился в темную пустую дыру, и он сразу стал дряхлым стариком.
Грегориус торопливо рассказал деду, в чем дело. Слушая его, старик вонзил лезвие своего меча в песок, чтобы очистить его от запекшейся крови. Потом вдруг заговорил дрожащим старческим голосом.
– Мой дедушка говорит, что рас Кулла – кусок сухого дерьма похотливой гиены, – спеша, переводил Грегориус.
– Еще он говорит, что мой дядя Ли Микаэл сделал ошибку, решившись иметь с ним дело. И вы ошиблись,
– Что означает эта абракадабра?! – раздраженно перебил его Джейк и, подняв бинокль к глазам, оглядел всю равнину от самого ущелья Сарди. – Провались оно все к черту! Эта сумасшедшая женщина! Она обещала, она клялась мне, что не будет соваться, и вот вам, пожалуйста!
Из-за завесы дождя, почти неразличимая под низко ползущими тучами, приближалась крошечная точка песочного цвета, в которой собравшиеся на дюне безошибочно узнали «Мисс Попрыгунью». Даже на таком расстоянии Джейк разглядел черную голову Сары в открытом люке высокой старомодной башни.
Джейк бегом бросился с дюны вниз им навстречу.
– Джейк! – Голос Вики перекрыл шум работавшего двигателя.
Еще не остановив машину, она высунулась из люка, ее золотые волосы трепал ветер, глаза казались огромными на белом встревоженном лице.
– Какого дьявола вы здесь?! – свирепо заорал Джейк.
– Галла! – крикнула Вики. – Они ушли! Все до единого!
Резко затормозив, она буквально вывалилась из люка, так что Джейку пришлось подхватить ее.
– То есть в каком смысле – ушли? – спросил Гарет, подходя.
С башни, жарко блестя глазами, ему ответила Сара:
– Ушли, испарились как дым, гнусные горные бандиты!
– Они обнажили свой фланг! – воскликнул Гарет.
– Там никого нет. Итальянцы прошли без единого выстрела. Их там несколько сотен. Они уже у самого ущелья. Лагерь захвачен.
– Джейк, они бы перерезали наших харари, без бойни не обошлось бы, и Сара от имени деда приказала им оставить правый фланг.
– О Боже!
– Теперь они пытаются пробиться обратно в ущелье, но итальянцы прикрывают его пулеметами. О, Джейк, это ужасно, пустыня просто усеяна трупами.
– Все потеряно. Все, чего мы добились одним ударом, пропало. Они нарочно послали танки, отвлечь нас. Основной удар был на левом фланге. Но откуда вы знаете, что галла предали нас?
– Как говорит мой дедушка, нельзя полагаться ни на змей, ни на галла.
– Джейк, надо спешить! – Вики схватила его за руку. – Они отрежут нас!
– Верно, – буркнул Гарет. – Нам надо вернуться в ущелье и встретить их на нашей первой оборонительной линии, иначе они прямиком махнут на Аддис-Абебу. – Он повернулся к Грегориусу. – Если мы будем пробиваться в ущелье вместе с ними, – он указал на сотни полуодетых, безоружных харари, которые сейчас по одному тянулись из-за дюн, – то никого из них в живых не останется. Могут они пройти через горы своими тропами?
– Они же горцы, – просто ответил Грегориус.