Ветер прошлого
Шрифт:
— Ты меня любишь? — спросил Наполеон, нуждавшийся в постоянных заверениях.
— Меня бы здесь не было, если бы я тебя не любила, — заметила она, хотя не могла объяснить даже самой себе свою внезапную капитуляцию.
Она отдалась ему от избытка жизненных сил, из честолюбия, пожалуй, даже по расчету. Возможно, она уступила герою Маренго, побежденная его неотразимым обаянием, но сейчас, когда непоправимое уже произошло, ей вспомнились образы Гульельмо Галлароли, в которого, как ей казалось, она была безумно влюблена, и маркиза Феба Альбериги д'Адда, с которым она кокетничала предыдущим
— Ревность, — прошептала Саулина, пока он проводил губами по ее стройной белой шейке.
— Что ты сказала? — спросил он.
— Ревность, — повторила она.
— Что еще за ревность? — нахмурился Наполеон.
— Помнишь, как я сбежала из дома Джузеппины Грассини?
— О да, я не забыл.
— Ни один из вас даже вообразить не мог, что заставило меня бежать из дома.
— Я полагал, что речь идет о ссоре с одной из служанок. Каприз взбалмошной девчонки.
— Нет, ревнивой девчонки.
— Ревнивой? — усмехнулся Наполеон. — Ты ревновала? Но кого?
— Тебя. Я открыла дверь, когда ты занимался любовью с Джузеппиной.
— Где? — вздрогнул он.
— В желтой парчовой гостиной. Я убежала, потому что сходила с ума от ревности. Теперь я это понимаю. Я хотела тебя с тех самых пор, Бони. Просто тогда я еще этого не понимала.
Наполеон улыбнулся. Дурацкое сокращение его фамилии, придуманное англичанами и ставшее кличкой, пересекло Ла-Манш и теперь следовало за ним повсюду. Саулине оно понравилось, но главное, в ее устах оно теряло иронический смысл, вложенный в него англичанами, и звучало как любовное прозвище.
— Бони, — повторил он. — Только англичане могли придумать такую кличку для солдата.
— Тебе не нравится, когда я зову тебя Бони?
— Нет-нет, — успокоил он ее. — Альковы полны пустых слов и нелепых прозвищ.
— И ревности, — добавила Саулина.
— Ни одна женщина не ревнует меня, — решительно отмахнулся Наполеон. — Даже моя жена.
— А Джузеппина Грассини? — спросила она с горечью.
Ей было не по себе при мысли о том, что она больно ранила единственную женщину, которой ни за что на свете не хотела бы причинить боль.
— Джузеппина просто уязвлена. Пострадал лишь ее престиж.
— И все-таки вы с ней…
— Мы несколько раз делили с ней ложе, — перебил ее Наполеон.
— Без любви? — этот неделикатный вопрос Саулина как будто задавала себе самой.
— Зато с большой охотой.
— Ты и в самом деле уверен, что женщина не может тебя полюбить?
— Женщины влюблены в то, что я символизирую, — назидательно объяснил Наполеон, — они любят власть, силу, миф о непобедимости. Для некоторых из них любовь — это игра
— Даже на этот раз?
— Ты для меня желанна больше, чем любая другая женщина на свете.
— Разве это не замечательно?
Солнце, должно быть, уже высоко стояло в небе, потому что свет, проникавший сквозь шторы, сделался ярче и теплее.
— Ты удивительное создание, — сказал Наполеон, лаская ее. — Я до сих пор ясно помню тот день, когда ты бросилась на дорогу, рискуя своей жизнью, чтобы спасти мою.
— С тех пор столько времени прошло.
— В тот день я подарил тебе табакерку.
— Ты был прекрасен! — горячо воскликнула Саулина. — Я помню тот майский день, как будто это было вчера. Я подарила тебе ожерелье из живых ящериц. Потом мне стало ужасно стыдно, но больше у меня ничего не было, а мне так хотелось отблагодарить тебя за твой подарок!
— А мне вот не было стыдно опуститься на колени перед тобой, — признался Наполеон, — хотя до этого случая я никогда не преклонял колен перед женщиной, даже перед своей женой. Даже перед своей матерью! Но в тот день мне захотелось это сделать.
— Я была лохматая, грязная и тощая. Настоящее пугало!
— Ты была обворожительна. Такая искренняя и непосредственная! Когда я сказал тебе, что я Наполеон Бонапарт, ты спросила: «Тот, что ворует кур?» Помнишь?
— Это приходский священник нас всех запугал, — улыбнулась Саулина. — Он называл французов дьяволами. — Она прижалась к нему и почувствовала, как по его телу пробегает дрожь. — Помню твои длинные черные волосы. Ты говорил по-итальянски со странным акцентом. А я тогда вообще говорила только на местном диалекте! И все-таки мы поняли друг друга.
— Мы и сейчас прекрасно понимаем друг друга. Стоило нам снова встретиться…
И опять послышался осторожный стук в дверь. Наполеон поднял полог, высунулся из постели, схватил один из начищенных до блеска башмаков из телячьей кожи, в которых щеголял вчера вечером на балу, и швырнул его в дверь.
— Черт бы тебя побрал, Бурьен! — заорал он. — Оставь меня в покое!
Саулина подавила смешок.
— Это твой секретарь?
— Это несчастье моей жизни, — ответил он. — Под предлогом того, что мы вместе учились в школе, он присосался ко мне, как пиявка, и с тех пор ни туда ни сюда. Кроме того, он сплетник.
— Значит, теперь о нас узнают все, — слегка встревожилась Саулина.
— Нет, если я велю ему молчать, — успокоил ее Бонапарт. — Но я боюсь, что уже сейчас, в эту самую минуту, весь Милан знает, что мы вместе. Меня это не смущает. А если бы и смущало, теперь уже поздно плакать над пролитым молоком. А вот проклятым Бурьеном придется заняться.
— Если он так тебе досаждает, прогони его, — предложила Саулина, никогда не признававшая полумер.
— В особых случаях он умеет быть полезен, как никто. В один прекрасный день, если он меня переживет, Бурьен порасскажет обо мне немало занимательных историй. Это будет его краткий миг славы. Так что он не зря терпит должность моего верного пса.