Ветры Дарковера
Шрифт:
— О, это понятно, — сказал Вальдир, — не стоит извиняться. На планете вроде Земли, где случаи ясновидения столь редки, естественно, что люди обращаются к таким экспериментам. — Баррон вытаращился на него, он не просил извинения.
Леррис поймал его взгляд и быстро, с юмором подмигнул ему, а затем слегка нахмурился на своего опекуна. Вальдир остановился и продолжал: — И, разумеется, нам очень повезло, что вы развили такую технику. Видите ли, мистер Баррон, здесь на Дарковере, в наш доисторический период мы были миром, где широко использовались так называемые ЭСП-способности, вместо машин и механизмов для расширения и дополнения пяти человеческий чувств. Но так много древнего знания утеряно или забыто на протяжении того, что мы называем
— Это весьма разумный шаг, — произнес Баррон с иронией. Если Вальдир и уловил сарказм, он не отреагировал на это и сказал:
— Леррис, конечно, имеет хорошее техническое образование и сможет пояснить мне то, что я не пойму. А теперь об источнике энергии для ваших машин и механизмов, мистер Баррон. Я думаю, вас предупредили о том, что на Дарковере мало электрической энергии, да и та низкого вольтажа.
— Да, верно. Оборудование у меня в основном ручное, а маленький генератор можно приспособить к ветряку.
— Ветер — это как раз то, чего на Дарковере хоть отбавляй, — произнес Леррис, дружески улыбаясь. — Именно я предложил энергию ветра вместо аккумуляторных батарей.
Баррон начал укладывать различные детали оборудования в ящик. Вальдир встал и подошел к окну, задержавшись перед резным орнаментом, скрывавшим непонятное электронное оборудование. Внезапно он произнес:
— Мистер Баррон, где вы научились дарковерскому языку?
Баррон пожал плечами.
— Я быстро схватываю языки, — он нахмурился. Конечно, он владел им в рабочем объеме города возле Торговой Зоны, но сейчас он выдал длинную и весьма техническую лекцию без единой запинки, ни разу не обратившись к Леррису за переводом. Он почувствовал странное смятение и страх. Он что, все время говорил по-дарковерски? Ему не надо было думать, на каком языке он говорит. Черт побери, что со мной присходит?
— Ничего особенного, — быстро произнес Леррис, — я говорил Вам, Вальдир. Нет, я тоже этого не понимаю. Но… я дал ему свой нож.
— Это твое право, подопечный, и я не осуждаю тебя.
— Смотрите, — быстро проговорил Леррис, — он нас понимает.
Острый взгляд Вальдира метнулся в сторону Баррона, который внезапно осознал, что они говорят еще на каком-то наречии. Смятение Баррона породило гнев. Он сказал с сухой резкостью: — Я не знаю дарковерских обычаев, но среди моего народа считается невежливым говорить о ком-то в его присутствии.
— Извините, — сказал Леррис, — я понятия не имел, что вы сумеете понять нас, Баррон.
— Моему приемному сыну более других следовало бы помнить о латентных телепатах, — сказал Вальдир. — Извините, мистер Баррон, мы не хотели вас оскорбить. Телепаты среди вас, землян, редкость, хотя и встречаются.
— Вы хотите сказать, что я читаю ваши мысли?
— В каком-то смысле. Это слишком сложно, чтобы объяснить за несколько минут. Пока же, я предлагаю вам подумать о полезности такого дара для работы, которую вам предстоит делать, ведь это позволит вам объясняться с людьми плохо зная их язык.
Баррон хотел сказать, что он не телепат, и никогда не проявлял подобных способностей, а когда Рейнес гонял меня через стандартные пси-тесты Космической Службы, результат был где-то возле абсолютного нуля. Но он промолчал.
Он многое узнал о себе за последнее время и осознал, что он уже не тот, каким был раньше. Если в придачу к галлюцинациям он подцепит еще несколько способностей, это наверняка будет проявлением закона компенсации. И, конечно, это облегчило
Он закончил упаковывать оборудование и выслушал заверения Вальдира, что его оборудование аккуратно упаковывают для путешествия на горную станцию, где ему предстоит работать. Но когда несколькими минутами позже он вышел и спустился в зал, то был шокирован, но не удивлен, осознав, что голоса Вальдира и Ларри продолжают звучать далеким шепотом внутри его черепа.
— Ты думаешь, земляне нарочно избрали телепата?
— Не думаю. Отец, я не верю, что они достаточно знают, как выбирать или готовить их. И он, похоже, слишком удивлен происходящим. Я говорил Вам, что он откуда-то перехватил образ Шарры.
— Шарра, из всех возможных! — мысленно голос Вальдира вздрогнул в удивлении и чем-то похожем на испуг. — И ты дал ему свой нож, Ларри! Ну, ты знаешь, что это значит. Я освобождаю тебя от твоего обета, скажи ему, кто ты, когда будешь считать необходимым.
— Это не из-за того, что он землянин. Но если он будет бегать по Дарковеру в таком состоянии, кому-то придется что-то с этим делать, а я, возможно, сумею понять его лучше остальных. Не так-то просто менять планеты.
— Не делай поспешных выводов, Ларри. Ты не можешь знать, сменит ли он планету.
— Сменит! Куда ему после этого деваться на Земле? — ответил Ларри.
6
Меллита кралась вниз по туннелю, ощупью находя дорогу во тьме. После того как смутный свет из проломов за ней угас, она оказалась в полной темноте и ей приходилось нащупывать ногой каждую ступеньку, прежде чем ступить на нее. Она жалела, что не взяла светильника. Но, с другой стороны, ей требовались обе руки, чтобы находить дорогу и держаться. Она шла осторожно, не становясь всем весом на ступеньку, прежде не опробовав ее. Она не спускалась сюда раньше, но детство ее было наполнено историями о ее предках Сторнах и предшествовавших им строителях замка, и она знала, что тайные выходы и туннели могут быть напичканы неприятными сюрпризами для тех, кто станет шляться по ним без соответствующих мер предосторожности.
Осторожность не была излишней. Не прошла она еще и полкилометра во мраке, когда стена слева от нее исчезла и сменилась дуновением сырого воздуха, поднимавшегося, казалось, с неимоверной глубины. Воздух двигался, и она не боялась задохнуться, но эхо откликнулось на таком расстоянии, что она вздрогнула при мысли о том, что лежало слева, а когда столкнула ногой маленький камешек, он скользнул через край и исчез без следа, пока с огромной глубины не донесся слабый шепот удара.
Внезапно ее руки уперлись в холодный камень, и она поняла, что попала в тупик. Отпрянув на мгновение, она начала ощупывать все вокруг и поняла, что двигается шаг за шагом вдоль узкого уступа у подножия лестницы. Она чувствовала, как руки ее рвут толстую паутину, и ежилась при мысли о невидимых во тьме созданиях, сотворивших ее. Она не боялась обычных пауков, но кто мог сказать, какой ужас мог расплодиться здесь, не видя света с начала времен, как она находили во мраке дорогу и какие призрачные создания служили им пищей. Она сидела, подперев ладонью маленький подбородок, и думала что ее они в любом случае не станут есть. Она сжала рукоятку своего ножа и выставила перед собой.
Слева от нее появился слабый зеленоватый отблеск. Может быть, она уже подошла к выходу из туннеля? Это не было обычным сиянием дня или лун. Свет этот приходил откуда угодно, только не снаружи. Выступ внезапно расширился, теперь ома снова могла идти спокойно и легко.
Зеленоватое сияние медленно приближалось, и наконец она увидела, что оно исходит из-под арки в конце каменного прохода, по которому она двигалась. Меллита была не робкой, но что-то в этом зеленом свете не нравилось ей с того самого момента, как она увидела его отблеск, что-то происходившее, казалось, из самых глубин подсознания и пробуждавшее древние полузабытые воспоминания.