Vice Versa
Шрифт:
— Наша остановка, — сказал Терри. — Пошли… великий маг!
— Терри… — сказал тот, притормозив на выходе. — Мне надо будет еще разок скататься кое-куда. Прикроешь?
— Конечно. К профессору?
— Ага… Есть одна идея. Пошли, по пути расскажу!
10
— Только не это! — сказал Снейп, открыв дверь на настойчивый стук.
— Доброе утро, сэр! — радостно сказал Поттер, наряженный
— Если я скажу «нет», вы проберетесь через каминную трубу, сделаете подкоп или просочитесь через канализацию, — огрызнулся тот. — Входите. Вы один?
— Сегодня да, — лаконично ответил Гарри. — Разрешите попросить вас о помощи в одном деликатном деле, сэр! Это касается волшебного мира, если что.
— Почему именно меня?
— Потому что некого больше, сэр, — сказал тот.
— У вас есть декан, дождитесь начала учебного года и…
— Но она не в курсе моих дел, сэр. Вообще. И ждать некогда.
— Обратитесь к директору.
— Не хочу, — ответил Поттер настолько мрачно, что Снейп невольно взглянул на него. — Я не желаю, чтобы он знал об этом.
— Вот как, мистер Поттер? — хмыкнул профессор. — Тайны от директора? А если я немедленно пойду и доложу ему?
— Так вы же еще не знаете сути дела, сэр! — не менее гадко ухмыльнулся Гарри. — О чем же вы будете докладывать?
— О вашей вопиющей наглости, — буркнул тот. — Выкладывайте уже ваше дело, или мне до ночи тут с вами сидеть прикажете?
Поттер помолчал.
— Мне срочно нужно в «Гринготтс», — сказал он серьезно. — В ближайшее отделение.
Снейп подавился словами.
— Зачем, позвольте узнать?
— Деньги нужны, — с чарующей простотой ответил мальчик. — Позарез!
— Не лгите мне, Поттер! — рявкнул Снейп. — Зачем вам в «Гринготтс»?
— Хочу получить то, что мне причитается по наследству, — сказал тот уже серьезно. — Сейчас этим распоряжается кое-кто другой, а мне это не нравится.
— А вы, конечно, управитесь с состоянием лучше взрослого?
— А зачем мне с ним управляться? Пусть себе лежит, проценты наращивает, а мне надо-то десяток фунтов на мелкие развлечения…
— Поттер, прекратите корчить из себя идиота! — вышел из себя профессор. — Вы явно что-то задумали!
— Да, — честно ответил Гарри. — Но что именно, пока не скажу. Одно могу сказать — для многих это будет неприятный сюрприз. Одна проблема, сэр, мне на каникулах не добраться до волшебного мира, а во время учебного года — не выбраться из Хогвартса. Давайте заключим сделку!
— Какую еще сделку?.. — простонал Снейп.
— Я вам покажу, где тот большой магазин, в котором я книжки заказывал, а вы меня проводите до «Гринготтс» а. А там хоть за спиной стойте, это мне без разницы!
— Вы
— Я знаю, мне это с детства твердят. Я не мог не оправдать ожиданий тети Туни! Ну так что скажете? — Гарри сдвинул очки на кончик носа и посмотрел на Снейпа зелеными глазами. А перед этим взглядом тот устоять не мог, чем мелкий паршивец и пользовался.
— По рукам, — хмуро ответил профессор. — Только я буду при вас постоянно. Я за вас отвечаю… гхм…
— Да без проблем, я же сказал, сэр! Но у меня одно ма-а-аленькое условие…
— Начинается… Что еще, Поттер?!
— Можно нам захватить с собой моего друга?
— Этого маггла, конечно? Как его? Джерри?
— Терри! Мы ведь выросли вместе, а еще у него отец работает в банке, и ему до смерти интересно увидеть, как это все у гоблинов устроено… — Гарри помолчал и добавил серьезно: — Память ему стирать не нужно. Он умеет помалкивать. Да и кто ему поверит, даже если он что-то ляпнет?
— Мерлиновы… Мерлинова борода! — вовремя опомнился Снейп. — Ладно! Если только гоблины пустят к себе маггла…
— А кто им скажет, что это маггл? — хмыкнул Поттер.
— Когда? — сквозь зубы спросил профессор. Ох, будет ему нагоняй от директора, но… Первый раз, что ли?
— «Гринготтс» до которого часу работает? — деловито спросил мальчишка.
— Круглосуточно.
— Тогда хоть сейчас!
— Причешитесь, Поттер, — брезгливо сказал Снейп. — Приведите себя в порядок. Я надеюсь, у вас есть приличная мантия, а не это убожество?
— Есть, конечно, только зачем ее пачкать? — пожал плечами Гарри. — Я все равно всегда рукава закатываю, чтобы не заляпать, так без разницы, короткие они или нет! Прошлогодняя сойдет!
— Наденьте новую. И вниз что-нибудь… — профессор выразительно глянул на обтрепанные обшлага джинсов и раздолбанные кроссовки с разноцветными шнурками, торчащие из-под слишком короткой мантии. — У вас вообще нормальная одежда есть?
— Ага, тетя Туни зачем-то купила мне приличный костюм, и если я в него влезу, то надену… — Гарри посмотрел на собственные мосластые длинные руки.
— А по трансфигурации у вас что, мистер Поттер? — ядовито спросил Снейп.
— Удовлетворительно, — буркнул тот. — Да и все равно этой вашей палкой-копалкой я ничего толкового не наколдую… Кстати, это вам.
— Вы издеваетесь?!
На столе появился флакон с изображением лошади.
— Нет. Это от подруги моего друга, она конным спортом занимается. Понимаете, лошадей нельзя химией мыть, так что у них шампуни и бальзамы исключительно натуральные. Я и подумал, вдруг вам тоже подойдет… — Гарри втянул голову в плечи. — Ну или вы там проанализируете состав, тоже ведь интересно!