Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Вильгефорц из Литтл Уингинга
Шрифт:

Лютый хоть и звался переулком, на самом деле имел немалую ширину, а длина аллеи простиралась на добрые полтораста метров, имея маленькие ответвления, где так же располагались незримые, если бросить случайный взгляд, лавки. Я исследовал новую локацию с дотошностью полицейской ищейки, выискивая ростовщическую контору, или что ещё лучше, ювелирную, но ни то ни другое я не смог найти, зато нашел лавку, торгующую артефактами, не общедоступными разумеется.

Хотя, какая к чёрту лавка? Магазин, причем двухэтажный, имеющий больше общего с магловскими ювелирными заведениями,

чем с магическими закутками размером не больше, чем моя спальня в башне Когтеврана. Внутри всё очень просто обставлено, никаких драгоценных пород дерева, однако именно практичная красота на контрасте с драгоценными товарами за зачарованными стёклами витрин и привлекла моё внимание.

На второй этаж ведёт лестница, закрытая зачарованной цепью, и хоть в холле располагались серьезные магические артефакты, со второго этажа ощущалось гораздо больше магии, хоть зачарования и подавляли магический фон, местами весьма тёмный. Ещё на втором этаже ощущалась аура двух магов, возможно, владельцев лавки «Марогон и Кьюриоус».

Подойдя к стойке, за которой сидел молодой на вид парнишка с аристократической внешностью, что-то увлечено перебирая в уме, возможно, подсчитывая сегодняшнюю прибыль. Рановато закрываются, хотя на вывеске я уже прочел, что работает лавка магических товаров с шести утра до четырех часов дня.

— Добрый день, будьте любезны, не могли бы вы позвать владельца данного заведения?

— Добрый день, вам назначено? — Коротко поинтересовался малец, даже не взглянув в мою сторону.

— Нет, но мистера Марогона или мистера Кьюриоуса возможно заинтересует сделк…

— Увы, ничем не могу помочь, если хотите, могу записать вас на прием, через две недели скажем, вас устроит? — Перебил меня, оторвав взгляд от своей бухгалтерской книге.

— Уверяю вас, молодой человек, — юноша хмыкнул, ведь мой иллюзорный облик не сильно старше него, времён молодости в Неверленде, — можете не сомневаться в заинтересованности вашего босса моим предложением, извольте позвать…

— Я понимаю ваше положение, мистер… — Я не спешил называть ему своё имя, — но поймите, таков регламент, да и время позднее, мы уже закрываемся. Приходите завтра, и возможно я смогу вас записать на прием к мистеру Кьюриоусу.

— Вы второй раз меня перебили, юноша.

— Простите?

— Поправьте меня, если я ошибаюсь, но мы ведь до сих пор находимся на территории магической Британии. А вы, англичане, славитесь своими манерами. Мужчины настоящие джентльмены, а девушки истинные леди.

— К чему вы ведёте, сэр?

— К тому, что если ты ещё хоть раз меня перебьешь сосунок, я убью тебя, и скроюсь до того как твой труп рухнет на землю.

Парнишка побледнел, хотя казалось куда уж сильнее, а простенький артефакт защиты разума не смог скрыть его трусоватую натуру. Ситуацию спасло появление на балконе второго этажа мужчины в смокинге с благородной сединой в волосах и магическим моноклем.

— Что здесь происходит, Игнатиус? — Требовательным тоном поинтересовался мужчина, но ему не ответили, лишь красноречиво указали взглядом на мою персону.

— Ну,

а вы кем будете?

— Вильгефорц из Роггевеена.

— И что вас привело в моё скромное заведение, мистер Вильгефорц? Желание острых ощущений и адреналина я полагаю, нравиться запугивать детишек?

— О нет, сэр, разве что невоспитанных. Я пришел именно к вам с весьма прибыльным предложением, для нас обоих.

— Не интересует. — Отрезал мужчина.

— Мистер Кьюриоус, смею предположить, я слышал о вас как о весьма рассудительном дельце, никогда не упускающему своей выгоды, и у меня найдется десять миллионов причин, — а именно во столько я оценил возможную конвертацию бриллиантов в галлеоны, — чтобы вы меня послушали!

Молчание не продлилось долго, и видимо моя активная жестикуляция убедили Кьюриоуса дать мне шанс.

— С этого надо было начинать, мистер Вильгефорц. Проходите, поднимемся ко мне.

Взмахом палочки он заставил волшебную цепь, преграждающую путь по лестнице на второй этаж, исчезнуть. Быстро поднявшись на второй этаж, вместе с Кьюриоусом направился в кабинет, который, в отличии от всего заведения прямо-таки источал роскошь. Здесь же обнаружился и совладелец лавки, мистер Марогон, явный не-человек.

— Ну, — начал Кьюриоус, когда присел за стол, указав мне также присесть напротив, — излагай свои причины.

— Не буду ходить вокруг до около, у меня есть несколько драгоценных камней, общей стоимостью в 40 миллионов фунтов стерлингов. Получены они в магловском мире, в Лондоне. Я желаю обратить эти минералы исключительно высшей пробы в золотые кругляши, в обход Гринготтса.

— Разумеется в обход Гринготтса, иначе бы вы не явились ко мне, а пошли сразу туда. Ну, а раз камни добыты не на гоблинских приисках, вам придется долго рыскать по всей стране, пока найдете покупателей.

— Мне кажется, покупателя лучше, чем вы, мне не найти.

— Ха-ха-ха, мистер Вильгефорц. Простите меня конечно, но я понятия не имею, кто вы такой, вдруг вы по другую сторону баррикад. Вдруг вы окажитесь мракоборцем. Тогда плакал мой бизнес. Вы, возможно, хороший человек, однако у вас пока что нет соответствующей репутации. Кстати, не подскажете, где столь интересные слухи гуляют обо мне и моей профессиональной деятельности?

— Нигде, мистер Кьюриоус, я просто зашел в наиболее респектабельную лавку магических артефактов, понадеявшись на предназначение. Оно порой ведёт меня весьма извилистыми тропами, тем не менее всегда приводя к цели.

— В таком случае, я ничем не могу помочь вам, мистер Вильгефорц. — Сочувствующе, насквозь фальшиво, произнес мужчина.

— Я вас понял, тогда окажите последнюю услугу, будьте любезны.

— Чем могу помочь?

— Подскажите мне человека, не столь разборчивого как вы, способного заплатить за подобный товар немедленно, невзирая на отсутствие репутации у клиента. — Я вытащил бриллиант пяти карат, выставив его на стол. — А в перспективе, способный купить ещё девять таких же, и парочку побольше, как я уже упоминал ранее, общей стоимостью сорок миллионов.

Поделиться:
Популярные книги

(Противо)показаны друг другу

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.25
рейтинг книги
(Противо)показаны друг другу

Школа Семи Камней

Жгулёв Пётр Николаевич
10. Real-Rpg
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Школа Семи Камней

Кодекс Охотника. Книга XXVI

Винокуров Юрий
26. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXVI

Идеальный мир для Лекаря 8

Сапфир Олег
8. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
7.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 8

Не грози Дубровскому! Том V

Панарин Антон
5. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том V

Я не князь. Книга XIII

Дрейк Сириус
13. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я не князь. Книга XIII

Машенька и опер Медведев

Рам Янка
1. Накосячившие опера
Любовные романы:
современные любовные романы
6.40
рейтинг книги
Машенька и опер Медведев

Деспот

Шагаева Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Деспот

6 Секретов мисс Недотроги

Суббота Светлана
2. Мисс Недотрога
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
7.34
рейтинг книги
6 Секретов мисс Недотроги

Возвращение

Жгулёв Пётр Николаевич
5. Real-Rpg
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
альтернативная история
6.80
рейтинг книги
Возвращение

Идущий в тени 8

Амврелий Марк
8. Идущий в тени
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Идущий в тени 8

Неудержимый. Книга XVIII

Боярский Андрей
18. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XVIII

Идеальный мир для Социопата 2

Сапфир Олег
2. Социопат
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
6.11
рейтинг книги
Идеальный мир для Социопата 2

Заставь меня остановиться 2

Юнина Наталья
2. Заставь меня остановиться
Любовные романы:
современные любовные романы
6.29
рейтинг книги
Заставь меня остановиться 2