Вкус к смерти
Шрифт:
— Ну… я… — Колльер усмехнулся и виновато пожал плечами. Куски проволоки короткими концами он вставил в отрезки медной трубки. — Если всем рассказывать, что ты изучаешь аномальные явления, люди могут принять тебя за психа.
— Точно. Поэтому Дайна и не любит рассказывать о своем даре.
— Наверное. — Стивен взял трубки по одной в каждую руку. Длинные отрезки проволоки оказались направленными на Модести, как ружейные стволы. — Вперед, крошка. Ты у меня на прицеле.
Дайна встала со скамьи, когда они вышли из-за угла коттеджа.
— Если
Колльер бросил взгляд на Модести и улыбнулся:
— Ну, что я тебе говорил. Дайна, мы тут кое-что смастерили. Вот.
Он подошел к девушке и вложил трубки в ее ладони. Глаза Дайны расширились от удивления.
— Прекрасные локаторы. Но откуда вы знаете, как их надо делать?
— Да он же один из самых крупных исследователей загадочных психических феноменов в нашей стране, — объяснила Модести.
— Стив! Вы мне никогда об этом не говорили.
— Вы тоже не заговаривали об этом. Но теперь мы оба это знаем. Однако вам не о чем беспокоиться. Никто здесь не будет считать вас лунатиком, сбежавшим из психушки.
— Что же, отлично. — Дайна чувствовала себя уже совсем свободно. — Принесите, пожалуйста, еще моток бечевки и какие-нибудь колышки, Стив. Это не отнимет у нас много времени.
С западной стороны коттеджа находилась небольшая лужайка. Они прошли туда и остановились на краю.
— Уже полчаса, как я должен быть в пути, — прошептал Таррант Модести. — Но мне хочется повидаться с Вилли, и, конечно, я не могу пропустить этот сеанс магии. Думаете, у нее получится?
Модести кивнула:
— Дайна, похоже, не сомневается в этом.
— Стив, проведите воображаемую линию между деревней к коттеджем. Я должна двигаться под прямым углом к этой линии. Направьте меня. Потом проверим все еще раз.
Девушка держала в руках локаторы, как пистолеты, выставив их вперед. Она медленно двинулась по траве.
Не успела Дайна пройти и шести шагов, как приспособления в ее руках слабо шевельнулись. Оба куска проволоки чуть заметно повернулись в трубках. Вероятно, Дайна расслышала тихий звук металла, задевшего о металл. Она сказала:
— Отметьте это место двумя колышками, Стив, потом я проверю другую сторону участка. Это керамическая канализационная труба. Глубина — шесть футов.
Колльер подошел, взглянул, куда указывают концы проволоки, и воткнул в землю колышек.
— Откуда вам известно, что это канализационная труба?
— Потому что сейчас я именно ее и ищу. Потом уже буду искать газовые, водопроводные трубы и электрические кабели.
— А глубина?
— Просто знаю. Помолчите пока, Стив. Вставляйте колышки.
— Что ж, хорошо.
Колльер обошел ее и воткнул второй колышек. Дайна слегка встряхнула локаторы, чтобы концы проволоки опять смотрели вперед, и пошла дальше.
В течение следующих пятнадцати минут проволока качнулась еще несколько раз. Девушка искала, где проходят трубы и кабели,
Наконец Дайна отдала локаторы Колльеру, будто стараясь побыстрее от них избавиться, и стала растирать руки.
— Как же вы узнаете глубину залегания? — снова спросил Колльер.
— Просто чувствую. Руки у меня дрожат тем сильнее, чем ближе к поверхности находится труба или какой-то другой предмет, который я ищу. Можно научиться определять глубину до дюймов.
— И этим вы зарабатываете на жизнь?
— Да. Никакая я не машинистка. Да за это и платят больше. Мы вместе с Джуди выполняли такие исследования на заказ. Вы натянули бечевки?
— Все уже сделано.
Модести и Таррант были от них еще ярдах в тридцати, но Дайна услышала их приближение. Она взглянула в их сторону.
— Мне можно что-нибудь выпить, Модести? Эта работа немного утомляет меня.
— Конечно. Выпей бокал шампанского, — ласково сказала Модести.
Колльер с удивлением отметил, что она выглядит слегка возбужденной.
— Я очень рада, Дайна. Спасибо. Если бы мы стали строить бассейн возле этих деревьев, наверняка наткнулись бы на канализационную и газовую трубы. А теперь мы, пожалуй, просто перенесем водопровод. Все равно это пришлось бы сделать, чтобы подвести воду к бассейну.
Дайна резко повернулась в сторону шоссе.
— Автомобиль.
Через минуту машина показалась из-за поворота. Они смотрели, как она приближается к коттеджу.
— Это Вилли, — сказала Модести.
Лицо Дайны дрогнуло, словно она собиралась заплакать, и вдруг расцвело счастливой улыбкой.
Модести взглянула на Колльера и тихо попросила:
— Идите с Дайной ему навстречу, хорошо? Пусть она поздоровается с Вилли. И не забудь про шампанское. Проводи Дайну в дом и предложи ей выпить. Понимаешь, пока сэр Джеральд здесь, нам втроем надо кое о чем быстро переговорить.
— Буду только рад не присутствовать при вашей беседе. — Колльер взял Дайну за руку. — Даже счастлив. Меня тошнит от ваших деловых встреч.
— Пожалуйста, не сообщай, что там в тебе еще происходит. Это не очень интересно.
— Может быть. Идемте, Дайна. Даю вам тридцать секунд, чтобы оттрепать Вилли за уши.
Когда они отошли достаточно далеко, Таррант заметил:
— Похоже, девушка безумно влюблена в Вилли. Как бы ей не пришлось потом страдать из-за этого.
Модести ответила не сразу. Она пребывала в каком-то отрешенном состоянии, уже знакомом Тарранту. Он знал, что это случается с ней, когда она чувствует себя неуверенной, не может прийти к определенному решению относительно того, как ей следует поступить. Он догадывался, что отрешенность Модести является инстинктивной защитой против бесполезной траты умственной энергии.