Владыка башни
Шрифт:
— О, благодарю, благодарю вас! — С этими словами она бросилась на шею Френтису. — Сами Ушедшие послали вас мне на выручку!
— Э-э-э... — ответил Френтис. Ни война, ни пребывание в яме, ни долгий путь, усеянный трупами, не подготовили его к подобным испытаниям. Он осторожно погладил девушку по плечу. — Тише, тише.
Она продолжала всхлипывать, уткнувшись ему в грудь, пока Давока мягко не оттащила её от него. Увидев лоначку, девушка отшатнулась и вновь прижалась к Френтису.
—
— Нет, — возразил Френтис. — Она не из этих, она друг.
Не отпуская рукава Френтиса, девушка с сомнением всхлипнула.
— С вами есть ещё кто-нибудь? — спросил он.
— Только Гаффиль. Мы сбежали из повозки. Он ударил псаря, и мы убежали.
— Гаффиль?
— Слуга госпожи Аллин. Он должен быть где-то здесь. Гаффиль! — громко позвала она и тут же умолкла, когда Давока указала копьём на кусты, где виднелись останки человеческого тела.
— Ой! — пискнула девушка и лишилась чувств.
— Сам её потащишь, — заявила Давока.
Девушку звали Иллиан Аль-Джервин, она была третьей дочерью Карлина Аль-Джервина — в своё время её отца приблизил к себе король, который высоко оценил качество гранита с его каменоломен.
— Гранита? — недоуменно переспросила Давока.
— Камень такой, — пояснил Френтис. — Из него дома строят.
— Наш король очень любит строить! — восторженно воскликнула Иллиан. — А папенькины каменоломни дают самый лучший гранит.
— Каменоломни гранит не дают, — скривился Арендиль, помешивая варево в горшке над костром. — Гранит там просто добывают.
— Да что ты можешь знать об этом? — вскинулась Иллиан. — Ты, насколько я могу судить, простой ренфаэльский крестьянин.
— Значит, и тут ты судить не можешь, — спокойно ответствовал Арендиль. — Мой дед — барон Хьюлин Бендерс...
— Хватит! — прикрикнул на него Френтис. — Госпожа Иллиан, вы что-то говорили о повозке.
Девушка скорчила рожицу Арендилю и продолжала свой рассказ:
— Я была с визитом у госпожи Аллин: она часто приглашает меня к себе, когда мой папенька в отъезде. Сначала мы увидели дым над городом, а потом явились те люди. Ужасные воины с кнутами, собаками и... — Она запнулась и всхлипнула.
— И вас взяли в плен? — подсказал Френтис.
— Всех-всех, кроме самых старых слуг госпожи Аллин... А их у-у-убили прямо у нас на глазах. Потом нас заковали в цепи и посадили на повозки. Там уже сидели другие люди. В основном простолюдины, конечно, но попадались и благородные.
— Сколько всего было пленников? — продолжал расспрашивать Френтис, решив не обращать внимания на её спесь.
— Не знаю, сорок или пятьдесят. Нас повезли в город. Тех, кто принимался плакать или просто косо смотрел на охранников, били плетьми. В соседней повозке сидела одна женщина, которую захватили раньше, чем нас. Псарь начал её лапать, а она плюнула ему в глаза, и он перерезал ей горло. Рядом с ней был её муж. Он закричал, и они избили его до полусмерти.
— Но как же вам удалось сбежать, юная госпожа? — спросил Греалин.
— Гаффиль вытащил из сапога маленькую булавку, поковырял в замке и освободился.
— Такой парень нам точно пригодился бы, — пробормотал Крысятник.
— Он освободил всех, кто сидел в нашей повозке, сказал нам приготовиться и ждать. Когда мы подъехали к лесу, он ударил цепью одного из псарей, и мы побежали. Вначале нас было около дюжины, но вскоре рядом со мной остался только Гаффиль. А потом мы услышали лай. — Она вновь замолчала, с трудом сдерживая рыдания.
— А кто там был помимо псарей? — поинтересовался Френтис. — Солдаты были, например?
— Да, всадники с мечами и копьями. Шесть или семь.
— Ладно, ешьте, госпожа, — улыбнулся Френтис и указал на котелок. — Вы, должно быть, проголодались.
Он кивнул мастеру Греалину и Давоке, и они втроём отошли от костра, чтобы остальные не могли их слышать.
— Два вора и парочка детишек, — сказал Греалин. — Да ещё толстый старикан. Не слишком впечатляющая армия, брат.
— Армии собирают из рекрутов, — ответил Френтис. — А благодаря информации от её светлости я теперь знаю, где их набрать.
— Они уже в нескольких милях отсюда, — сказала Давока.
— Сомневаюсь. Ни один работорговец никогда не бросит своих собак.
Они оттащили трупы собак на добрых две мили к северу, после чего, петляя, вернулись обратно в лагерь. Обнаружить следы тех, кто отправился на поиски псов, оказалось несложно. Куда легче, чем научить Крысятника с Дергачом бесшумно передвигаться по лесу.
— Видишь? — злобно шептала Давока, поднимая с земли сухой сучок. — Это дерево — сухое. Наступишь — и оно громко треснет. — Она кинула сучком в Дергача. — Смотри, куда ставишь ногу.
День уже близился к вечеру, когда они обнаружили воларцев. Те разбили лагерь на поляне. Мастер Греалин остался с Иллиан и Арендилем, а Френтис повёл остальных вперёд.
— Ждите здесь, — прошептал он Крысятнику и Дергачу, а затем кивнул Давоке, чтобы она следовала за ним.
Они обошли лагерь справа, описав круг. Четыре повозки были составлены квадратом, внутри виднелись закованные в цепи люди. По периметру ходили шесть охранников, у костра сидели пять работорговцев, и один из них рыдал в голос, никого не стесняясь.