Владыка башни
Шрифт:
— А вы, должно быть, госпожа Рива? — Лучник коротко взглянул на неё и низко поклонился.
— Да. Если у госпожи Велисс больше нет к вам вопросов, я бы хотела показать вам ваш участок стены.
Взяв Риву за локоть, Велисс оттащила её в сторону и прошипела:
— Не доверяй этому человеку. Он вовсе не тот, за кого себя выдаёт.
— Но он откликнулся на призыв владыки фьефа, исполнив данную клятву, — нахмурилась Рива. — По-моему, такой поступок вызывает доверие к человеку.
— Не спускай с него глаз, дорогая. — Голос
От её напряжённого взгляда и тона у Ривы засосало под ложечкой.
— Я знаю, что он пришел драться за этот фьеф, — сказала она, высвобождая руку. — Как и тысячи других. Им-то никто не предлагает мешков золота и резвых коней.
— Ты знаешь, почему я тогда так сказала.
— К сожалению, у нас нет времени проверять ваши подозрения. Итак, куда мы их поставим?
Велисс вздохнула и вытащила из связки сложенный и запечатанный лист.
— Твой дядя предвидел приход этого капитана и назначил его лордом-командором лучников. Так что участок себе он будет выбирать сам.
— Ишь ты, я — лорд Антеш... — протянул лучник, когда они с Ривой обходили стены. — Ну наконец-то моя жёнушка будет мной довольна. Придётся теперь купить то пастбище, о котором она мне все уши прожужжала.
— Ваша жена здесь? — спросила Рива.
— Нет, отправил с детишками в Нильсаэль. Переждут в Студенце, а если Алльтор падёт, то подадутся в Северные пределы, где, как мне кажется, их должны хорошо встретить.
— Да, я знаю, что владыка башни в долгу перед вами.
— Владыка башни примет их просто потому, что они нуждаются в убежище. Таков уж его нрав. А с долгами мы уже рассчитались, когда закончилась прошлая война.
— Мой дядя уверен, что он придёт нам на помощь.
— Тогда остаётся лишь пожалеть тех воларцев, которые попадутся ему под руку, — негромко засмеялся лучник, навалился грудью на парапет между зубцами и принялся разглядывать дамбу, ведущую к главным воротам. — Теперь понятно, почему этот город никому не удавалось взять. Сюда ведёт единственная узкая дорожка, а окружающая её вода круглый год достаточно глубока.
— Лорд-командор Арентес считает, что исход битвы решат стены.
— А вы, госпожа, как вижу, в этом сомневаетесь?
— Судя по всему, Варинсхолд пал за одну ночь. Самый большой город Королевства захвачен, король убит, войско разгромлено. Я мало что смыслю в войнах и управлении армиями, но, полагаю, чтобы совершить подобное, враги должны были готовиться месяцами, если не годами.
Антеш изумлённо глянул на неё, даже с каким-то облегчением.
— Рад, что владыка фьефа здраво подошёл к выбору наследника. Вы полагаете, госпожа, что у воларцев и насчёт нас имеются давно разработанные планы?
— Эта информация не разглашалась, но в тот день, когда вы пришли подавать свою петицию, на моего дядю было совершено покушение. Если бы убийцы осуществили задуманное, фьеф сейчас напоминал бы разворошённый муравейник, и организовывать его оборону было бы некому.
— Наверное, эти убийцы совсем криворукие, раз провалили такое важное задание.
— Это точно.
— Если госпожа права, значит, план воларцев расстроен, и им остаётся только осада.
— Вероятно. Как и то, что нам ещё доведётся увидеть их стратегию во всей красе. Скажите, что вы знаете о Сыновьях Истинного Меча?
Лучник с помрачневшим лицом отвернулся к реке.
— Фанатичные последователи вашего усопшего батюшки — так, по крайней мере, я слышал. В южных уездах у них сторонников не много. Люди там относятся к богословию скорее прагматично. Вы считаете, что здесь замешаны Сыновья?
— Я этого не думаю, я знаю. — Она помолчала, глядя, как тёмные глаза лучника обшаривают берега реки, прикидывая расстояние. — В чём подозревает вас госпожа Велисс?
— В чём угодно, только не в связи с Сыновьями, поверьте. — Он оглянулся и приподнял бровь, глядя на лук из горного ильма за её спиной. — Отец наш небесный! Где вы взяли эту вещь, госпожа?
— Купила у одного пьяного пастуха, — пожала она плечами, вертя лук в руках.
— Разрешите?.. — Антеш несмело протянул руку.
Рива передала ему лук, глядя исподлобья, как он изучает древко, с улыбкой гладит резьбу, легонько подёргивает тетиву.
— Я был уверен, что они все давным-давно утеряны.
— Вам знаком этот лук?
— Понаслышке. Впрочем, когда я был ещё мальчишкой, мне довелось подержать в руках одного из его братьев. Точнейшее оружие, из которого я когда-либо выпускал стрелу. — Качая головой, он вернул лук Риве. — Вы действительно не знаете, что держите в руках?
— Нет, не знаю. Пастух плёл что-то о старой войне, но, честно говоря, я не особо его слушала.
— Что ж, в его словах может быть доля истины. Все пять луков Аррена были потеряны на войне, в результате которой этот фьеф вошёл в состав Королевства. Вам, госпожа, досталась самая настоящая легенда Кумбраэля.
Рива вновь покосилась на лук. Нет, ей нравилась искусная резьба, и сам лук был действительно хорош, но легенда? Ей вдруг пришло в голову, что это какая-то банальная хохма лучников вроде тех, которыми ветераны потчуют зелёных новобранцев.
— Шутите? — хмыкнула она. Но Антеш выглядел совершенно серьёзным.
— Это чистая правда. — Отойдя от стены и наморщив лоб, он оглядел Риву с головы до пят. — Кровь Истинного Меча и лук Аррена, — тихо пробормотал он, моргнул, резко отвернулся и снял с плеча собственный лук. — Мне пора приступать к своим обязанностям, госпожа.
— Погодите! Я хочу узнать больше! — крикнула она ему в спину. — Кто такой этот Аррен?
Но Антеш только махнул ей рукой и пошёл дальше.