Владыка мира
Шрифт:
– Хей, – гнал Акбар, – хей!
И снова его верблюд отозвался, низко пригнув шею, громким фырканьем. Еще пять шагов – и Акбар прорвался промеж двух копий, лишь на верблюжью морду опередив Ман Сингха. Когда он остановился, барабанщики уже били в свои подвешенные на шею круглые барабаны, приветствуя его победу. Акбар спрыгнул со своего верблюда, от которого шел пар, от души радуясь тому, что остался цел и вышел из гонки победителем.
Два часа спустя, когда землю окутали сумерки и темные силуэты первых летучих мышей засновали в сгущавшейся тьме, Акбар стоял на балконе крепости Агры. Он недавно совершил омовение и тогда же облачился в зеленую парчовую рубаху и шаровары, а шею его украшала золотая цепь с тридцатью ограненными изумрудами. Падишах еще чувствовал ломоту в теле после верблюжьих гонок, но не придавал этому значения. Гостившие у него раджпуты, собравшиеся
По сигналу Акбара, в ночное небо с грохотом, как от мушкетной пальбы, начали взвиваться золотые и зеленые звезды. Сначала вспыхивало белым и красным, затем последовали ярко-желтые взрывы, сопровождаемые высоким свистом, будто клекот гигантского орла. Затем в воздухе рассеялась тонкая дымка, переливаясь от пурпурного до розового. Акбар услышал, как все, кто стоял рядом с ним, а также люди, толпой собравшиеся вдоль берегов Джамны, испустили изумленный вздох. Фокусники из Кашгара, приглашенные ко двору, знали толк в таких вещах. Падишах приказал им устроить самое грандиозное свое представление, и они не разочаровали его. Но в самом конце, до которого оставалось уже недолго, Акбару было очень любопытно посмотреть, как эти странные люди в длинных стеганых халатах из расшитого узорами шелка и остроконечных шляпах выполнят особое распоряжение, которое он им дал. Какое-то время в небе было тихо и темно, и Акбар чувствовал, как собравшиеся люди жаждут увидеть, что за новые чудесные зрелища сейчас предстанут перед ними. Вдруг, с шипением и свистом, в небесах распростерлась полосатая морда огромного тигра, который разинул пасть так широко, будто сейчас проглотит весь мир. Какое-то время он парил в воздухе, свирепый и великолепный, а затем черные и оранжевые полосы рассыпались мелкими мерцающими звездами.
– Тигр одержал верх над нами, – проговорил раджа Амбера Бхагван Дас, низкий жилистый человек лет тридцати, с тонкими чертами лица, зоркими черными глазами и орлиным носом; такая же внешность была и у его сына, Ман Сингха. Лоб раджи был отмечен ярко-красной точкой – тилаком, как принято у индуистов.
– Тигр – символ моей династии, это верно, – ответил Акбар, – но разве мы все не восхищаемся храбростью и силой этого зверя? Кто из нас не пробовал состязаться с ним в силе и хитрости на охоте, дабы почувствовать удовольствие от победы? Мои чаяния заключаются в том, чтобы однажды тигр стал символом нашей общей власти во всем Индостане.
– Возможно, так и случится, повелитель, – загадочно ответил Бхагван Дас и снова устремил взгляд в небо, где теперь только звезды освещали тихую ночь.
– Я прошу небеса, чтобы помогли мне – помогли нам – однажды отправиться на бой и вместе одержать много побед, как истинным собратьям по оружию, – продолжал Акбар, замечая, как Бхагван Дас искоса быстро глянул на него.
Из всех вождей раджпутов, которых падишах созвал в Агру – включая правителей Биканера, Джайсалмера и Гвалиора, – Бхагван Дас был самым влиятельным. Еще он отличался большой прозорливостью и властолюбием, а также не был союзником раны Мевара. Если Удай Сингх спустится с гор и попытается отвоевать свои потерянные земли, для Акбара было бы очень кстати, если б силы Бхагван Даса оказались на стороне Моголов. И если сегодня ночью все свершится так, как он задумал, то Бхагван Дас в самом деле станет его другом навек… Акбар приобнял раджпута за плечи.
– Позволь предложить тебе разделить со мной трапезу, Бхагван Дас, как и подобает союзникам.
Падишах повел Бхагван Даса и остальных приглашенных раджпутов вниз в большой прямоугольный внутренний двор. Двор освещался установленными в его центре тремя канделябрами высотой в восемь футов, в каждом из которых стояла дюжина длинных белых восковых свечей, источавших аромат жасмина, – они горели ярко, как звезды. По краю внутреннего двора мерцали маленькие свечки, расставленные в украшенных драгоценными камнями золотых подсвечниках, и фитили, опущенные в дия – плошки с благовонными маслами. Каменные плиты устилали шелковые ковры, прижатые серебряными и вырезанными из верблюжьей кости весами в виде листьев лотоса. Низкий стол с пухлыми покрытыми парчой подушками для сидения был накрыт с трех сторон. С четвертой стороны под расшитым золотом зеленым бархатным навесом стоял широкий пьедестал. На нем был установлен позолоченный престол и по обе стороны от него – диваны, также золоченые, но скромнее. Как только Акбар и его гости-раджпуты уселись на возвышении, а их придворные устроились вокруг столов, слуги стали носить блюда, полные яств, приготовленных лучшими поварами Акбара, – жаркое из мяса и дичи, тушеное мясо в пряном соусе, рис, смешанный с сушеными фруктами, орехи в золотых и серебряных обертках, свежие хлеба; подавали также ротис – раджпутское лакомство из зерна и проса, смешанного с пахтой, а еще виноград, дыни, сладости и марципаны. Оглядевшись, Акбар удостоверился, что все в порядке. Некоторая натянутость все же присутствовала, но это было вполне естественно – в конце концов, всего лишь пару месяцев назад падишах пребывал в состоянии войны с несколькими из присутствовавших здесь правителей, а некоторые из них также враждовали друг с другом. Цель этого приема состояла в том, чтобы показать раджпутским князьям, в высшей степени самолюбивым, почитавшим за предков солнце и луну, что это новое мироустройство соответствует их интересам и интересам Акбара и что, оставаясь верными трону Моголов, они смогут греться в лучах его славы.
Падишах подождал, пока слуги передадут по кругу блюда с бесаном – тонкой мукой, в которую гости могли опустить кончики пальцев, чтобы очистить их от жира, – и медные миски душистой воды, в которой затем можно было ополоснуть руки, а гости, полулежа или сидя, удобно устроятся на подушках. Тогда он поднялся, жестом попросил тишины и начал речь, которую до этого очень тщательно готовил, выбирая слова, чтобы они звучали твердо, но вместе с тем выражали глубокое почтение к его гостям.
– Мои люди пришли в Индостан не как разбойники, чтобы учинить грабеж и забрать все его богатство в наши собственные земли. Мы здесь, чтобы взять то, что принадлежит нам – так жених приезжает к давно сосватанной ему невесте. Почему я говорю, что Индостан принадлежит Моголам? Потому, что более ста шестидесяти лет назад мой предок Тимур завоевал его. И хотя не остался здесь, он назначил вассала, чтобы тот правил здесь как наместник падишаха. Но впоследствии в эти земли пришли самозванцы, и, озабоченные собственными военными столкновениями на далеком севере, Моголы ничего не могли сделать. Затем сорок лет назад Бабур, мой дед, возвратил империю и укрепил ее положение.
Но я не расцениваю Индостан как подчиненную нам землю и не считаю его жителей ниже по положению, чем кланы моголов. Все вы равны для меня. В то время как предатели не получат моего снисхождения, те, кто докажет мне свою преданность, будут процветать. Самые высокие должности при дворе, самые влиятельные позиции в моих армиях будут их – и особенно это касается вас, мои друзья из царств раджпутов, земель воинов. Чтобы засвидетельствовать свое почтение, настоящим я объявляю, что с этого дня и впредь вы будете принадлежать к числу моих приближенных – моих ички. Я говорю также, что не стану объявлять себя верховным землевладельцем, и отныне вы можете править в своих землях – своих ватанах, – как в собственных наследственных уделах с правом завещать их тому, кому пожелаете.
Закончив речь, Акбар сел, бросив взгляд на Бхагван Даса, который сидел по правую руку от него.
– Для нас это большая честь, повелитель, – проговорил раджпут.
– Присутствие здесь всех вас – также большая честь для меня… Бхагван Дас, я хочу сказать кое-что еще. Я намерен жениться. Я слышал о красоте и целомудрии твоей младшей сестры, Хирабай. Отдашь ли ты мне ее в жены?
Бхагван Дас, оторопев, на миг замешкался с ответом. Справившись с волнением, он спросил:
– Почему Хирабай, повелитель? Почему из всех женщин в твоей империи ты выбрал мою сестру?
– Этим я покажу свое уважение ко всем раджпутам. Из всех кланов Индостана вы больше всего походите на моголов – народ, закаленный в горниле битв, гордый и сильный. Ты, Бхагван Дас, правитель Амбера, величайший из раджпутов. Я уже видел мужество твоего сына во время верблюжьих бегов. Твоя сестра, я уверен, станет достойной женой падишаха. И к тому же – буду говорить прямо – я хочу скрепить наш военный союз. Что поспособствует этому лучше, чем брак?
– То есть ты намереваешься объединиться с моим народом через узы крови?.. – Бхагван Дас говорил медленно, как будто обдумывая идею и взвешивая, насколько она верна.
– Да.
– И ты собираешься жениться не единожды?
– Верно, в целях укрепления своей империи. Но клянусь тебе, Бхагван Дас, я всегда буду почитать твою сестру как принцессу раджпутов и первую из моих жен.
Бхагван Дас все же хмурился.
– Раджпуты всегда выдавали своих женщин только за соотечественников… И твой род также всегда соблюдал чистоту крови…
– Это так. Но я – первый правитель Моголов, который появился на свет в Индостане; здесь моя родина и мой дом. Почему же мне не взять в жены ту, кто также родом из этого края?