Власть над непокорным
Шрифт:
На память ей пришли слова Винсенте о том, что он хочет узнать ее получше.
С самого начала между ними установилось непонятное притяжение. Даже сейчас при одном воспоминании о Винсенте у нее бешено заколотилось сердце.
Вытершись мягким полотенцем, Элиза устроилась на огромной кровати в хозяйской спальне, расслабилась и заснула.
А когда очнулась ото сна, то увидела сидящего на кровати Винсенте Фарнезе.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
Странно,
— Ты давно здесь? — прошептала она.
— Всего пару минут. Я постучал в парадную дверь, но мне никто не ответил, поэтому пришлось открыть дверь своим ключом. Я оставлю его на столике возле кровати.
— Который час? — спросила Элиза.
— Уже восьмой.
— Я так долго спала?!
— Тебе нужно было выспаться. Я не хотел тебя будить.
Она натянула простыни до подбородка, боясь, что он увидит ее обнаженной.
— Не прячься, — проговорил Винсенте. — Тебе от меня не скрыться.
Почему он ничего не делает, а только пристально рассматривает ее? Элиза чувствовала, что сейчас сойдет с ума от охватившего ее возбуждения.
Внезапно он поднялся на ноги, произнес что-то, непонятное ей, и вышел за дверь.
Какое-то мгновение Элиза лежала на кровати, дрожа всем телом, потом заставила себя подняться.
Надев черные брюки и белую блузку, она причесала волосы и оставила их струиться по плечам.
Выйдя из спальни, Элиза услышала голоса, доносящиеся из кухни. Винсенте и какой-то молодой мужчина расставляли на столе контейнеры с продуктами. Подписав какой-то бланк, Винсенте отправил мужчину восвояси.
— А ты и вправду отменный повар! — усмехнулась Элиза.
— Не суди меня строго. Закуски приготовлены другими, а вот мясо я сделаю сам.
Элиза не поверила в кулинарные таланты Винсенте, однако он отлично состряпал молодую баранину под соусом из чеснока, розмарина и винного уксуса. Она предлагала ему свою помощь, но он только ответил:
— Если хочешь, накрой на стол.
Когда Элиза расставила тарелки, Винсенте сообщил, что принес ей мобильный телефон.
— Но у меня уже есть телефон.
— Это телефон с местной сим-картой, — объяснил он. — Я ввел в память телефона мои домашние и рабочие номера, а также номер адвоката, который по моей просьбе займется твоей квартирой.
— Спасибо, но я не осмелюсь звонить тебе на работу.
— Надеюсь, что все-таки позвонишь, когда тебе понадобится моя помощь.
Элиза взяла телефон, поскольку он оказался занятной вещицей со встроенными играми, к которым она питала слабость.
Винсенте подавал блюда, как настоящий официант.
Во время ужина они непринужденно беседовали.
— Этот особняк купил мой дед, чтобы показать, как он разбогател. Мой отец целиком отдавался работе, поэтому рано умер. Теперь управлять компанией пришла моя очередь. К счастью, я обладаю здоровьем деда.
— Ты восхищаешься им?
— Он был великим человеком, хотя, возможно, слишком много времени уделял работе. Однако он принес Италии много пользы.
Винсенте вышел, чтобы принести еще вина. Вернувшись, он обнаружил, что Элиза стоит у окна и наслаждается видом Рима. Наполнив два бокала, Винсенте встал с ней рядом.
– Ты узнаешь этот город? — спросил он, протягивая ей бокал.
— Теперь многое изменилось...
Винсенте подошел ближе, и она ощутила на своей шее его дыхание.
— Да, изменилось, особенно за последние месяцы. Я часто размышлял, вспоминаешь ли ты меня, как я тебя.
— Мне нужно отвечать или тебе уже все известно?
— Я узнаю ответ только после того, как займусь с тобой любовью.
Элиза слегка повернулась и покосилась на него.
— Не слишком ли ты уверен в том, что мы будем близки?
— Я не сомневаюсь в этом. И у меня появится возможность сравнить реальность с мечтами, в которых мы занимаемся любовью.
Элиза попыталась ответить, но у нее перехватило дыхание. Ей ведь тоже уже долгое время хотелось оказаться в объятиях Винсенте.
— Ты помнишь ту ночь, когда мы почти были близки? — прошептал он.
— Это нельзя было назвать близостью, — быстро сказала она.
— Да, но, если бы я упомянул о сексе, ты сочла бы меня вульгарным.
— Однако, ты сказал бы правду.
— Когда я обнимал тебя, мне хотелось раздеть тебя, чтобы увидеть, так ли ты красива, как я себе представлял. Я задавался вопросом, почему в ту ночь ты была без нижнего белья.
— Платье, которое ты заставил меня надеть, было слишком облегающим.
— Вряд ли ты привыкла подчиняться приказам мужчин. Ты надела то платье, дабы поразить меня, и у тебя получилось. Я едва не сошел с ума. Тебе нравилось то, как я к тебе прикасаюсь, но ты отвергла меня. Зачем ты дразнила меня?
Элиза сделала глоток вина, поставила бокал и повернулась к Винсенте лицом.
— Я не ставила целью дразнить тебя, а потом отвергнуть. Я была искренна, но... — она беспомощно взмахнула рукой, — тогда мне показалось, что мы творим нечто ужасное.
— Что ужасного в том, чтобы получить удовольствие? Или я тебе не нравился?