Власть
Шрифт:
Глава 44
Герцог Юрдис медленно опустился в кресло на темной стороне стола. Его тяжелый взгляд я чувствовала всей кожей, и это заставляло меня нервничать еще больше. Я теребила сумку, чтобы достать кубок, который я собиралась предъявить герцогу до начала разговора. Однако застежка никак не поддавалась, время бежало, а молчание слишком затянулось.
— Простите, — не выдержала я, и в тот же самый миг, одновременно со мной заговорил и герцог:
— Ваша светлость, — в его голосе слышалась такая усталость, что мне невольно стало стыдно за то, что потревожила человека
— Конечно не против! — выпалила я. Противная горечь отвара, которым меня напоила баронесса Шерши, до сих пор стояла в горле, и я совсем не прочь была от нее избавиться. К тому же совместное распитие напитков способствует взаимопониманию.
— Отлично, — кивнул герцог и позвонил в колокольчик, приглашая слугу. А когда тот заглянул в дверь, приказал подать горячий взвар и булочки... Эта пауза помогла мне собраться и расстегнуть сумку... Теперь я была готова к разговору.
— Ваша светлость, — начала я с улыбкой, но герцог Юрдис снова не дал мне сказать. Он тяжело вздохнул.
— Простите... Давайте отложим наш разговор на некоторое время? Я слишком устал, чтобы говорить о важном. Поэтому, ваша светлость, предлагаю немного отдохнуть. У барона Граца отличная кухарка, которая готовит вкуснейший яблочный взвар и сдобные булочки с корицей. А потом мы с вами обязательно поговорим о делах. Мы никогда не скрывали, что дружба с ночной королевой очень важна для моего ведомства. И я готов выслушать любую вашу просьбу...
— Хорошо, — кивнула я, опять ощутив себя слишком нетерпеливой. Ведь правда, серьезные разговоры лучше вести на сытый желудок и свежую голову. Раз с последним тяжело, значит надо хотя бы подождать, когда герцог Юрдис подобреет, после перекуса.
Ужин герцогу Юрдису и мой взвар с булочками принесли очень быстро. Все это время мы просидели молча. Я теребила сумку, мысленно выбирая самый удобный момент после трапезы, чтобы предъявить кубок. Герцог откинулся в кресле и вроде бы даже дремал, пользуясь каждой свободной минутой для отдыха.
Когда служанка накрыла на стол и ушла, снова оставляя нас наедине, герцог самолично налил мне горячий яблочный взвар, аромат которого был таким знакомым, что на языке защекотало от воспоминаний, а рот наполнился слюной. Я обхватила кружку двумя руками и закрыла глаза. Если воспользоваться воображением, то можно легко перенестись в прошлое... Я сделала первый глоток. По языку прокатилось солнечное тепло прошлогоднего лета, а сердце защемило так сильно, что я ощутила влагу в уголках глаз...
— Ваша светлость, — встревоженно спросил герцог Юрдис, — с вами все в порядке?
— Д-да, конечно, — улыбнулась я и поставила пустую кружку на стол.
Пока я наслаждалась напитком, герцог уже успел поужинать и теперь сидел, откинувшись в кресле, и глядел на меня с легкой довольной улыбкой. Это был самый удобный момент из всех возможных. Мужчина был сыт, доволен и расслаблен.
И я медленно достала кубок и поставила его на стол рядом с пустой кружкой. Я хотела спросить, не видел ли его светлость этот предмет раньше, но когда подняла глаза, поняла, что все изменилось. Герцог больше не полулежал в кресле с благодушным видом. Он привстал, наклонился через стол и смотрел на построенную
— Откуда у вас этот? — глухо и резко спросил он.
Я улыбнулась. Именно на этот вопрос я рассчитывала. И незаметно сняла браслет, пользуясь тем, что герцог сейчас слишком занят и совсем не обращает внимания на меня.
— Этот кубок украл Никола, гувернер его высочества принца Фиодора в ту самую ночь, когда случился заговор, — ответила я.
При звуках моего голоса, герцог вздрогнул и поднял на меня взгляд. И я увидела, как его узкие от природы глаза расширились.
— Принцесса Елина? — он смотрел ошеломленно. — Вы?! Не может быть!
Я могла бы гордиться собой. Мне удалось шокировать самого главу королевской тайной канцелярии. Человека, который должен был следить в том числе и за тем, чтобы королевской семье ничего не угрожало. Того, кто пропустил заговор... Того, на ком лежала часть вины за все это.
— Я, — улыбнулась, старательно прогоняя от себя мысли об ответственности герцога Юрдиса. Я не могла себе позволить обвинять того, чья дружба мне нужна была больше, чем ему моя. Потом снова подниму этот вопрос, но не сейчас. — Мне удалось уйти из королевского замка в ту ночь.
— И теперь вы жена герцога Бокрей?! — герцог прищурился. — Но почему Первый советник скрывал, что спас вас? И почему вы герцогиня Форент?!
Каждый вопрос герцога Юрдиса бил, что называется не в бровь, а в глаз.
— Все довольно не просто, — улыбнулась я. И кратко пересказала свои приключения, совершенно осознанно опустив тот факт, что мой брат тоже покинул замок вместе со мной. Я еще не знала, на чьей стороне герцог Юрдис. А сына стоило поберечь.
Краткий рассказ затянулся надолго. Герцог Юрдис несколько раз подливал мне остывший взвар, чтобы смягчить пересохшее горло. Я выпила почти весь кувшин до самой последней капли, хотя последняя кружка, вероятно из-за попавшего осадка, имела странный, неприятный привкус...
— И теперь я решила, что пришла пора двигаться дальше. Мне нужны свои люди среди Высоких родов. Те, которые поддержат мои претензии на трон. И вы первый к кому я обратилась за помощью. Я очень надеюсь на вашу лояльность воле моего отца...
Я замолчала, ожидая вердикта герцога. Сердце колотилось где-то в горле, я с трудом удерживала безмятежный и спокойный вид, волнуясь о том решении, которое он примет. Но он тоже молчал, опустив голову, чтобы нельзя было прочитать его мысли по лицу, и постукивая пальцами по столешнице. Это было единственное, что выдавало его настоящие чувства... тревогу, волнение и еще что-то не совсем понятное, но похожее на досаду. И это мне не нравилось.
Наконец он заговорил:
— Ваша светлость, я очень благодарен вам за доверие. Мне было известно о заговоре, про который вы мне рассказали. За последние тридцать лет нам удалось арестовать множество рядовых его участников, и даже пару десятков тех, кто повыше... Но то, что за всем стоит господин Первый советник... Это совершеннейшая новость. Мерзавец был слишком осторожен. Я даже не подозревал, что этот негодяй стоит за всеми покушениями на его величество Эдоарда и его семью...
Я вздохнула и пожала плечами. Я тоже была очень удивлена, когда, сбежав из замка, поняла, что верный друг моего отца оказался предателем.