Чтение онлайн

на главную

Жанры

Властелин суда
Шрифт:

— И тебе, как обычно, может не хватить картошки.

— Помидоров.

— Картошки.

Он исправил «п» на «к».

— Картошки. Так...

— И еще сменить машину!

— Сменить...

— Привет, — сказала Мэгги, первой повесив трубку, как делала всегда, когда чувствовала, что это собирается сделать он.

Молья повесил трубку и тут же набрал номер Марти Бенто.

— Наконец-то просрался!

— Красиво выражаешься, Бенто. Ты и со своими детьми так разговариваешь?

— Чем ты занимаешься? Глядишь «Клан Сопрано» по телевизору, пока я тут полчаса твоего звонка дожидаюсь?

Не надо лезть в бутылку, через две минуты тебя здесь не будет.

— Я не спешу.

Молья засмеялся.

— Прикинем. Мэтью ушел к приятелю, а Эмили с Джинни — за покупками.

— Черт подери! — Бенто подхватил игру. — Ты переговорил с Мэгги. Мэтью — у вас, а Джинни позвонила Мэгги и пригласила ее присоединиться к ним.

— Ты гений, Бенто. Я как раз собирался обсудить с тобой, почему Джинни не носит лифчика.

— Охотно обсудил бы. Но на этот раз речь идет о соответствующей покупке для Эмили.

— Эмили? Но она же еще ребенок.

— Ей тринадцать, Моль.

— Вот черт! Почему так летит время, Бенто?

— Вот уж не знаю, Моль. И времени размышлять над этим у меня нет. Слишком занят, подтирая твою задницу.

— Как там Франклин?

— Воскрешает мертвых. Вот Лазарь прошел сейчас мимо моего рабочего места.

— Как он выглядит?

— Лучше, чем ты будешь выглядеть, если не отзвонишь ему и не постараешься его утихомирить.

— Перебьется. В глубине души он меня любит.

— Ну хоть кто-то тебя любит.

— Мэгги готовит жаркое. Подскочи к ужину. Помнится, по телевизору сегодня бейсбол — играют балтиморские «Иволги». Можешь провести приятный вечер в кругу семьи.

Бенто засмеялся.

— Вот стервец!

— Ужин ровно в шесть. И не опаздывай. Ты же знаешь Мэгги. Никакая адская фурия ей в подметки не годится, если ей взбредет в голову, что жаркое пережарилось. Ну, так что ты выяснил для меня?

— В Военном архиве числится некто Джон Блер.

— Серьезно? Значит, не такой уж я гений.

— Только этот Джон Блер писался как положено, с одним «н», и погиб в Первую мировую.

— Должно быть, не тот, — сказал Молья.

— Если только Франклин не воскресил и его тоже, но я так не думаю.

— Больше ничего у тебя нет?

— А разве такое со мной бывает? В Адвокатской коллегии Массачусетса залицензирована фамилия «Блер», только это Эйлин Блер, супруга которой зовут Джоннатан, с двумя «н».

— Есть!

— Но он не адвокат и не практикует.

— Нет?

— Нет. Так что карточку его я выудил в Массчусетском управлении регистрации транспортных средств. Он похож, до ужаса похож на того парня, что сидел утром в вестибюле, насколько я смог разглядеть его за жирной тушей Плеши, но должен сказать, что это не он. Мы не «в подковки» с тобой играем, нет?

— Нет.

— Так что вот так, а договор об аренде в бардачке его машины, стоящей на парковке, свидетельствует, что машину взял Дэвид Слоун.

— Ты влез в его машину?

— Слушай, я спешу. Кроме того, машина взята напрокат. Какая неприятность может его постигнуть? Самое большее, лишится задатка. Судя по тому, что расплатился он наличными, я думаю, он может себе это позволить.

— Кто же платит наличными за аренду?

— Тот, кто не хочет пользоваться кредиткой. А дальше еще интереснее, Моль. У этого

парня есть кольт-45 с запасом патронов — что тебе профессиональный взломщик, специализирующийся на ограблении банков. Я проверил. Оружия, зарегистрированного на Дэвида Слоуна, не существует.

— Так это же криминал?

— Не существует в округе Колумбия, как не существует и в Калифорнии. Проверка на федеральном уровне займет некоторое время, но мой дружок в ФБР пообещал, что...

— В Калифорнии? Почему ты ринулся искать его в Калифорнии?

— Потому что порыскал в документах Управления регистрации транспортных средств, и этот Слоун проживает в Пасифике. Это где-то на побережье возле Сан-Франциско. Словом, он из ваших калифорнийских непроходимых кретинов, Моль.

— Беру обратно все ругательства, которыми честил тебя, Бенто.

— Их и вполовину не так много, как тех, которыми честил тебя я.

— Ну, в шесть увидимся. И не забудь защелкнуть замочек на купленном лифчике. Найдутся парни такие же бойкие, какими были когда-то мы с тобой.

— Я спокоен. Мы с Эмили договорились — никаких свиданий до свадьбы.

58

Паркер Медсен шагнул в Овальный кабинет со сложенной газетой под мышкой.

— Господин президент, простите, что прерываю вас... — Хотя он обращался к Пику, взглядом он окинул Слоуна, и тот мгновенно почувствовал, что дело плохо.

— Я знаю, Паркер. Я иду.

— Сэр...

— Мы уже заканчиваем, Паркер. Джон, это Паркер Медсен, глава администрации Белого дома...

Слоун пожал руку Медсена, ощутив такую волну энергии, словно ткнул вилку в розетку. Ему захотелось отдернуть руку. Лампочка зажглась, и следом послышался громовой раскат. Слоун постарался удержаться и не скатиться в разверзшуюся перед ним темную пропасть, куда толкал его этот человек. Он старался не потупиться, глядя Медсену прямо в глаза — неподвижные кружки, без зрачков и радужной оболочки.

Пик распахнул дверь.

Слоун отдернул руку. Падение откладывалось.

Он ступил в холл, стараясь больше не глядеть на Медсена. Женщина терпеливо ждала.

— Шейла, проследите, пожалуйста, чтобы мистера Блера проводили к служебной машине и отвезли, куда ему требуется.

— Господин президент... — опять вклинился Медсен.

— Я уже иду, Паркер.

Пик сжал руку Слоуна.

— Остается только пожелать увидеться с вами при обстоятельствах более благоприятных, Джон.

— Ну, может быть, и представится случай. — У Слоуна слегка кружилась голова, его подташнивало. Побуждаемый какой-то невидимой силой, настоятельной потребностью, он опять взглянул на Медсена. И опять сверкнул свет, на этот раз осветивший одну лишь тьму. Слоун высвободился, криво улыбнулся и проследовал за женщиной, чувствуя себя так, будто пояс его обвила веревка и в любую минуту его могут потянуть назад. Он миновал зал Рузвельта, сейчас заполненный людьми, и вслед за женщиной вышел из здания. Они пересекли асфальтовую площадку, направляясь к Западным воротам. С каждым шагом веревка обхватывала его все туже, но он ухитрялся идти непринужденной походкой, поспевая за цокающими каблучками женщины. У ворот он поблагодарил ее. Уже пройдя через них, и никак не раньше, поглядел через плечо.

Поделиться:
Популярные книги

Запасная дочь

Зика Натаэль
Фантастика:
фэнтези
6.40
рейтинг книги
Запасная дочь

Идеальный мир для Лекаря 7

Сапфир Олег
7. Лекарь
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 7

Мастер 6

Чащин Валерий
6. Мастер
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер 6

Кодекс Охотника. Книга IV

Винокуров Юрий
4. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга IV

Архил...?

Кожевников Павел
1. Архил...?
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Архил...?

Ну привет, заучка...

Зайцева Мария
Любовные романы:
эро литература
короткие любовные романы
8.30
рейтинг книги
Ну привет, заучка...

Барон диктует правила

Ренгач Евгений
4. Закон сильного
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барон диктует правила

На изломе чувств

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
6.83
рейтинг книги
На изломе чувств

Охота на эмиссара

Катрин Селина
1. Федерация Объединённых Миров
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Охота на эмиссара

На границе империй. Том 7. Часть 2

INDIGO
8. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
6.13
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 2

Король Масок. Том 1

Романовский Борис Владимирович
1. Апофеоз Короля
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Король Масок. Том 1

Релокант

Ascold Flow
1. Релокант в другой мир
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Релокант

Адмирал южных морей

Каменистый Артем
4. Девятый
Фантастика:
фэнтези
8.96
рейтинг книги
Адмирал южных морей

Возвышение Меркурия. Книга 17

Кронос Александр
17. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 17