Властелин. Книга 1. Свобода, равенство и братство
Шрифт:
Глава 2. Остров свободы
Прохладным октябрьским днем 1763 года с борта торгового парусника на пристань корсиканского города Аяччо, сошел недавний студент, а теперь дипломированный юрист Карло Буонапарте. Высокий русоволосый красавец сразу попал под обстрел десятков пар глаз юных корсиканок. Да что там юных, и средних лет матроны, украдкой от стоящих рядом мужей, бросали взгляд на земное воплощение Аполлона.
Карло знал, какое впечатление он производит на женщин. Он гордился своими
– Карло! – мать первой узнала в возмужавшем красавце своего «мальчика», – ты вернулся!
– Добрый день, мама, а где отец?
– Дома, где ему еще быть? Джузеппе! – громко крикнула она, привлекая внимание мужа.
– Чего, опять «Джузеппе»? – ворча и подслеповато морща глаза, вышел из дому отец, – а, Карло вернулся. Дай-ка я на тебя посмотрю. Красавец. Ну, просто франт. Надеюсь, ты и знаниям уделял немного времени?
– Хватит тебе, Джузеппе! – накинулась на него жена, – дай отдохнуть мальчику с дороги, а потом приставай со своими вопросами.
Карло с умилением смотрел на своих родителей и думал, как же он рад вернуться домой.
Обычные хлопоты, посвященные его возвращению в родные пенаты, длились до позднего вечера. Только на следующий день Карлу удалось пообщаться с отцом наедине.
– Когда собираешься приступить к работе? – первым заговорил отец.
– Знаешь, папа, сейчас не время заниматься юридической практикой.
– Как это не время? Что это за время, когда не нужен поверенный?
– Я не это хотел сказать. Я хотел сказать, что сейчас выгодно заняться политикой.
– Что за политика, Карло! – не сдержав эмоций, повысил голос отец, – ты хочешь бегать по лесам с ружьем, как этот Паоли?
– Какой Паоли, папа?
– Да есть тут один деятель. Все добивается независимости Корсики. А от чего независимость, зачем независимость?
– А ты знаешь, папа, какое слово сейчас чаще всего повторяют в Европе?
– Ну, и какое?
– Свобода!
На самом деле, Карло не знал и не мог знать, «какое слово сейчас чаще всего повторяют в Европе». Во-первых, никто не вел такой статистики. Во-вторых, Карло нигде не был в Европе, кроме Пизы. В-третьих, он никогда не говорил о политике со знакомыми пизанцами.
Фразу, которой Карло решил поразить отца, он позаимствовал у своего парижского однокашника. Тот слыл в студенческой среде бунтовщиком и борцом за свободу. Подкреплял такое мнение о себе он тем, что давал почитать всем подряд, запрещенный во Франции «Общественный договор» Жан Жака Руссо. Давал тайно, под большим секретом. Его нисколько не смущало, что в итальянской Пизе запрета на эту книгу не было.
– Ох, сын, не доведет до добра эта свобода.
– Напротив, папа! Свобода означает жить по
– Где это ты видел, чтобы люди сами законы писали?
– Я же сказал: «или их представители». А кто будет их представителями? Правильно, мы, юристы. Ты представляешь, папа, какие перспективы нас ожидают?
– Насколько я знаю историю, все эти перспективы оканчиваются плахой.
– Ладно, папа. Не хочу с тобой спорить. Скажи лучше, как найти этого Паоло?
– Паоли. Да он не сидит на одном месте. Но чаще всего бывает в Корте.
– Мне нужно туда съездить. Не знаешь, где можно раздобыть карету?
– Карету? Я начинаю сомневаться, что ты корсиканец.
– Прости, папа, я и вправду отвык от островных обычаев.
На следующий день Карло гарцевал на коротконогом кауром жеребце по дороге в Корте. При въезде в город его остановили двое вооруженных ружьями корсиканцев.
– Куда собрался, стронцо? – взяв коня под уздцы, не совсем вежливо осведомился старший из них.
– По какому праву вы меня оскорбляете? – возмутился Карло.
– Тебя оскорбили? Надо же! Ну, так сойди с коня и смой кровью это оскорбление.
– Некогда мне с вами разговаривать. Я ищу Паоло.
– Паоло? Ну, это совсем другое дело. Тогда давай, слезай с коня и иди прямо по этой дороге. Дойдешь до большой площади – там спросишь.
– А зачем с коня слезать?
– Как зачем? У нас в городе верхом ездить запрещено!
– Но… как я получу коня обратно?
– Не волнуйся, – засмеялся старший, – будешь выходить из города, заберешь своего коня.
«Странные порядки, – думал Карло, слезая со своего каурого. – Все-таки законы должны быть разумными, а не такими, как кому в голову взбредет. Надо обязательно сказать об этом Паоло».
Пока Карло шел по узким улочкам в сторону площади, ему встретились несколько всадников. Это уже не лезло ни в какие рамки. Сами придумывают дурацкие законы, и сами же их нарушают.
На площади было пусто. Зато в тени домов сидели, стояли и лежали вооруженные люди, в основном, мужчины, но на глаза Карло попались и несколько женщин. Выйдя на середину площади, Карло собрался громко выкрикнуть свой вопрос. Он уже набрал полную грудь воздуха, но потом передумал: уж слишком дерзко это будет выглядеть. Карло выдохнул, подошел к небольшой группе стоящих мужчин и спросил, не помогут ли ему достопочтимые горожане найти некоего Паоло.
Достопочтимые горожане странно восприняли его вопрос. Двое из них схватили Карло под руки, а третий, наставив на него ружье, зловеще произнес:
– Вперед!
Карло притащили в какой-то дом. За столом сидел темноволосый, с проблесками седины, коренастый мужчина лет сорока. На столе перед ним лежал чистый лист бумаги и перо. Недовольный взгляд, брошенный на вошедших горожан, говорил, что его оторвали от важных дел.
– Вот, генерал, шпиона поймали! – радостно сообщил конвоир с ружьем.