Влюбленные соседи
Шрифт:
— Твои поцелуи, ты и то, как покрасила магазин.
Радость охватила Люси.
— Я боялась, что тебе не понравится.
— Мне, правда, ужасно нравится! Когда я смогу себе позволить сделать новую вывеску, я думаю, изменю название магазина на «Апельсиновый магазин», потому что именно так теперь все станут его называть. Но это только во-первых.
— Что же еще?
— Мне бы все-таки не хотелось, чтобы моя девушка прохаживалась взад и вперед по Четырнадцатой улице полуобнаженной!
—
— Да. Напомни мне сегодня вечером, и я разовью эту мысль.
Она наклонилась ближе к нему и спросила:
— Это обещание?
— Вот увидишь, — сказал он и снова поцеловал ее.
Люси с наслаждением упивалась его поцелуем, но слегка отстранилась, когда его руки соскользнули ей на бедра.
— Твоя рука, должно быть, зажила и стала совсем нормальной, — проговорила она бездыханно.
— Да. Но я не шучу. Мне не хочется, чтобы ты прохаживалась по улице в таком виде перед магазином. Ведь проезжающие мужчины могут приставать к тебе с непристойными, грязными предложениями.
— Наиболее вероятно — получить такое грязное предложение от твоего служащего.
— Ты ему дала ясно понять, какие у нас с тобой отношения?
В этот момент у Люси была отличная возможность постараться узнать, какое место Финн отводил ей в своей жизни и что она для него значила. Учеба в университете, магазин, финансовые проблемы… Куда ее он поставит в этом ряду? Но Люси не воспользовалась такой прекрасной возможностью, решив подождать до тех пор, пока Финн сам ей все не скажет.
— Я пыталась, но до него ничего не дошло, — все что смогла ответить Люси.
— Ну, он меня удивил!
Во время их разговора Финн стащил с ее плеч пиджак и, бросив его на стол, начал расстегивать рубашку.
Люси рассмеялась.
— Я переоденусь и пойду снова красить. Тебе, правда, понравился фасад?
Он перевел пристальный и восторженный взгляд на ее грудь.
— Просто великолепно!
— Финн, я говорю о фасаде магазина!
— Под рубашкой у тебя надет купальник?
— Да, но твой вопрос немного запоздал — ведь ты уже расстегнул мне рубашку.
— А, да. — Финн глубоко и протяжно вздохнул, заканчивая расстегивать последние пуговицы, а затем совсем распахнул рубашку, чтобы посмотреть на Люси в купальном костюме.
— Ты не забыл, что находишься на работе? — сказала она хрипловатым голосом.
Финн самозабвенно, восторженно и молча смотрел на нее. Он медленно перевел взгляд ниже, туда, где кончался черный купальник, затем еще ниже — на сетчатые чулки, и Люси почувствовала, как ее лихорадочно охватывает радостное возбуждение и воспламеняет все внутри.
—
Он притянул ее к себе и жадно поцеловал. Люси обхватила его руками за шею и всем своим телом прильнула к нему, совсем позабыв о том, что они стоят в кабинете в самый разгар рабочего дня.
Голоса у входа в магазин, которые донеслись до них, наконец, рассеяли страстный туман, охвативший Люси, и она прервала поцелуй.
— Всем будет очень интересно узнать, что мы так долго здесь делали, — сказала она Финну, освобождаясь от его объятий.
— Кому какое дело!
— Мне. Я рада, что тебе понравилось, как я перекрасила здание. Мне хотелось сделать тебе сюрприз.
Финн усмехнулся.
— И тебе это удалось. Теперь во всей Оклахоме нет другого такого магазина, как мой, возможно, даже, на всем юго-западе. Спасибо, милая.
— Пожалуйста, но тебе лучше приберечь свою благодарность до тех пор, пока дела не пойдут лучше, — осторожно сказала Люси. Несомненно, ей было очень приятно, что Финн одобрил ее затею.
— Как они могут теперь не пойти лучше?
Люси улыбнулась и провела рукой по его белой рубашке.
— На тебе немного сказывается мой оптимизм?
— Возможно. — Финн подмигнул ей и вышел из кабинета, чтобы дать Люси возможность переодеться.
Она снова надела свои старые джинсы и тенниску, вышла на улицу и принялась красить здание. Через пять минут появился Финн.
— Если ты сегодня бросишь это занятие, то завтра я тебе помогу, — сказал он.
— Я не откажусь от твоей помощи. Я, конечно, стойкая, но не настолько.
— Рад узнать, что ты у нас такая стойкая.
Люси в ответ сморщила нос, подразнивая его, и снова принялась за работу.
После закрытия магазина они зашли купить булочки с бифштексами, а затем поехали домой, каждый в своей машине.
— Я разговаривал с Гарольдом, — сказал Финн, когда они поднимались по лестнице к своим квартирам. — Он мне сказал, что у него ничего дурного в мыслях не было и что ты, к тому же, не носишь кольца. И вообще он потерял всякий интерес к женщине, которая сломала мне руку.
Люси дружески похлопала его по плечу и лукаво добавила:
— А ты, кажется, не потерял.
— Не совсем, — сказал Финн и притянул ее ближе к себе.
Музыка и смех, как обычно, доносились из квартиры Финна, и поэтому он с радостью принял предложение Люси прийти позаниматься у нее. Подойдя к ее квартире, они увидели, что к двери прикреплена бумага, на которой крупными буквами было написано «УБЕЖИЩЕ ФИННЕГАНА».
Финн, прочитав вслух, засмеялся и пояснил Люси: