Вне конкуренции
Шрифт:
— А, вот где эта штука! — произнес Джек, касаясь губами рта Дейзи.
Та взглянула на предмет, который он взял с тумбочки, но из-за потрясшего ее всплеска
чувственности не сразу сообразила, что это такое. Однако потом Дейзи сообразила, что видит
специальный медный гасильник для свечей, представляющий собой колпачок на длинной ручке.
— Надо же! — удивленно воскликнула она. — Ты действительно все предусмотрел.
— Нет, это заслуга моей сестры Синти. Вместе с братьями она
мне распаковывать вещи. Нужно будет рассказать ей, что множество горящих свечей
действительно представляется весьма романтичным, но лишь до тех пор, пока не начнешь их
гасить.
— Так это твоя сестра подала тебе идею насчет свечей?
Улыбка Джека приобрела лукавый оттенок.
— Скажем так: я чувствую себя естественно в области романтики.
— Значит... — Дейзи не хотелось выуживать информацию, но она все равно делала это
помимо собственной воли. — А почему твоя сестра дала тебе подобный совет? Ты рассказал ей
обо мне... о нас?
Джек взял ее за руку и повел обратно к лестнице.
— Да, но, разумеется, без подробностей. — С помощью медного устройства он погасил
несколько свечей, затем повернулся к Дейзи. — Желаешь услышать правду? Так знай: я хотел бы
поведать о нас с тобой всему миру!
Сердце Дейзи сладостно сжалось, лицо непроизвольно расплылось в улыбке.
— Но? — спросила она.
Джек вновь принялся гасить свечи.
— Не подумай, что я не доверяю своим родственникам, просто пока не хочу посвящать их в
нашу ситуацию.
Ответ удовлетворил Дейзи, и она последовала за спускающимся по лестнице и гасящим
свечи Джеком.
— Я начал ставить их снизу, и, пока добрался до конца лестницы, они кончились, — пояснял
он по ходу дела. — Поэтому на спальню свечей не хватило. Вернее, осталась только одна.
— Где ты их взял?
— Синти дала мне целый ящик. Она у нас любительница свечей.
Дейзи отметила про себя, что о сестре Джек говорит с особой теплотой.
— Я плохо представляю себе, каково это — иметь брата или сестру. А уж чтобы их было
несколько...
Они вновь поднялись по лестнице, держась за руки. Наверху Дейзи задумчиво добавила:
— Хотя, наверное, в этом есть свои недостатки, да?
В ответ Джек так красноречиво фыркнул, что она рассмеялась.
— Да уж, недостатки имеются. — Он вновь увлек Дейзи в спальню, где находилась
единственная горящая свеча. — Когда мы собираемся вместе, всегда бывает несколько... шумно. И
еще мы беспрестанно поддеваем друг друга. — Джек вздохнул. — Не уверен, что ты будешь
хорошо себя чувствовать, встретившись сразу со всеми моими братьями и сестрами. Пожалуй,
лучше знакомить тебя с каждым в отдельности. Иначе ты попросту сбежишь.
Дейзи улыбнулась, но в следующую секунду ахнула, потому что Джек откинул одеяло, и ее
взору представилось множество лежащих на постели больших и малых коробочек. В ту же минуту
ее желудок, будто предвкушая скорую трапезу, вновь заявил о себе урчанием. Однако, как ни
хотелось Дейзи есть, она сначала потянула Джека за руку, заставив повернуться к себе лицом.
— Я хочу познакомиться со всей твоей родней. А тебя хочу познакомить со своим папой.
Семья — это очень важно. — Встав на цыпочки, она нежно поцеловала Джека. — Мне кажется,
что я полюблю всех твоих близких!
Тот поцеловал ее в ответ.
— Спасибо.
— За что?
— За то, что ты права.
Дейзи рассмеялась.
— Относительно чего?
— Всего. И еще за то, что ты... подходишь мне. По всем статьям. — Джек улыбнулся немного
смущенно. — Знаю, звучит довольно самонадеянно, но это правда. Познакомившись с тобой, я как
будто обрел твердую почву под ногами. Я даже мечтать не мог, что когда-нибудь встречу такую...
такую замечательную женщину!
Последние слова Джек произнес настолько серьезно, что у Дейзи пропало желание шутить.
Она даже растерялась.
Однако ее желудку не было дела до нежных признаний. Он вновь заурчал, на сей раз
обиженно.
Дейзи и Джек весело рассмеялись, и таким образом торжественность момента оказалась
нарушенной.
— Давай-ка отнесем все это на кухню и разогреем, — решительно произнес Доусон.
Однако Дейзи толкнула его в грудь, заставив сесть на край кровати. Затем оседлала его,
расположившись на бедрах, и взяла ближайшую картонку. Вскрыв ее, Дейзи вдохнула аромат
находящейся внутри пищи и блаженно зажмурилась.
— Лапша! Обожаю... Еще теплая! — Она поискала взглядом палочки для еды, нашла их и
вручила картонку Джеку. — Держи. — Затем подцепила лапшу палочками, подняла над головой и
подхватила губами.
Джек словно зачарованный смотрел, как она втягивает лапшу в рот. Когда с этим было
покончено, он глухо застонал.
— Тоже голоден? — невинно спросила Дейзи.
— Очень, — хрипло произнес он.
Она вновь запустила палочки в картонку и подцепила новую порцию лапши.
— Вот! Это тебе.
— Нет, давай снова ты, — с затаенным ожиданием в голосе сказал Джек.
Дейзи удивленно вскинула бровь, однако вновь повторила давешний фокус. И вновь Джек,
затаив дыхание, наблюдал за тем, как она втягивает лапшу в рот.
Когда же, войдя во вкус, Дейзи вновь сунула палочки в картонку, Джек решительно отобрал у