Внезапная насильственная смерть
Шрифт:
Глава 8
На следующее утро я явился в свой офис поздно, просто не придумав лучшего занятия. День был хмурый, холодный, ветер завывал по ущельям Манхэттена – словом, в такой денек мне вовсе не улыбалось торчать на Таймс-сквер, поджидая искомую брюнетку.
Телефон зазвонил где-то около одиннадцати тридцати. На линии был Мастерс, и голос его звучал нервно.
– Случилось кое-что еще, Бойд! Мне нужно немедленно с вами увидеться!
– Где вы сейчас?
– На заводе. Но вам лучше сюда не приезжать. Как
– Прекрасно! – ответил я, и он тут же повесил трубку.
За минуту до сумрачного полудня ко мне в офис вошел мужчина, и, едва взглянув на него, я понял, что это посетитель, а не очередной клиент. С той самой ночи, когда мы впервые встретились в доме Конрада Лейкмана, Джерри Торстон не испытывал ко мне доверия.
В английском твидовом костюме, сшитом на заказ, он выглядел вполне элегантно, вот только ботинки экзотически-кровавого цвета выделяли его как личность среди единого мира организованной преступности, к которому принадлежал этот человек. Его длинные черные волосы по-прежнему лежали красивой волной, и он взирал на меня сверху вниз – с высоты своего почти двухметрового роста.
– Вижу, вы пришли в себя, Бойд? Видимо, Чарли прошлой ночью обошелся с вами мягко?
– Туалет дальше по коридору и вниз, но у вас должен быть собственный ключ – таковы здесь порядки.
Не отвечая, он придвинул к себе белое кожаное кресло и развалился в нем, глядя на меня, как будто меня не допустили к участию в рыбьих брачных играх на Больших озерах.
– Я здесь в качестве клиента, Бойд, – мягко сказал он. – Вы всегда так разговариваете с клиентами?
– Всегда. Я вежлив лишь с теми, кто платит мне деньги.
Он вытащил бумажник из внутреннего кармана своего твидового пиджака, отделил тонкую пачку банкнотов и бросил их мне на стол.
– Здесь тысяча долларов. Этого для вас достаточно?
Я взглянул на деньги, потом на него:
– И сколько же человек я должен за это убить? У вас есть свой маленький черный список или, может быть, мне начать прямо с первой страницы телефонной книги – и вперед?
Торстон неторопливо прикурил от позолоченной зажигалки «Данхил» и лишь потом ответил.
– Все у тебя есть, Бойд, – добродушно сказал он, – белые кожаные кресла, резкая манера разговора, циничное недоверие к моим деньгам. Осталось только убедить меня, что ты занимаешься этим бизнесом из горячей веры в справедливость и что твой гонорар составляет всего двадцать пять долларов плюс деньги на производственные расходы.
– У тебя тоже все есть, Торстон. Ты прямо модель с обложки журнала «Эсквайр»! Так и вижу заголовок типа «Современный мужчина» и подзаголовок: «Этот хорошо одетый человек наверняка обосновался на Мэдисон-авеню!» Правда, кое-какие детальки выпадают из образа – например, вишневые башмаки. Ты не мог бы их перекрасить?
– Бойд, не зарывайся, – произнес он с явным раздражением.
– О’кей, что там насчет этой тысячи баксов?
– Легкие деньги. Они лучший аргумент, чем кулаки Чарли.
– Сдается, я уже слышал этот мотивчик – прошлой ночью от Пандоры. Похоже, это становится моей темой в опере. Увидев меня на улице, люди будут мне совать в руку деньги и просить: «Бойд, не лезь не в свое дело. Будь нормальным парнем, лучше пойди купи себе «магнум» с золотой облицовкой и серебряными пулями!»
Стряхнув пепел на мой ковер, Джерри Торстон поднялся на ноги.
– Итак, тебе выпал большой приз, Бойд. Тысяча долларов за просто так – здорово повезло!
– И это все?
– Да, все. – Он вежливо кивнул и направился к двери.
– Точно – ничего не забыл? – настаивал я.
– Чего? – Он нетерпеливо повернул ко мне голову.
– Ты не предупредил о том, что со мной случится, если я буду по-прежнему совать свой нос куда не надо.
Его ухмылка так и источала сарказм.
– Полагаю, что даже тебе ясен ответ на этот вопрос!
Дверь за собой он закрыть не потрудился.
Я вошел в зал «Ле Мармитона» за три минуты до назначенного срока; Мастерс уже был там. Меня тут же проводили к его столику. Я сел, поздоровался, попросил принести мне джин с тоником, закурил сигарету. Мастерс терпеливо ждал, пока официант подавал нам выпивку, а я изучал меню, остановившись наконец на рубленом бифштексе.
Затем он наклонился ко мне через стол, голос его упал до шепота, словно у школьника, рассказывающего неприличный анекдот.
– Он опять позвонил сегодня утром, – прошелестел Мастерс. – Рано утром, еще до восьми.
– И что же?
– Все опять изменилось. Теперь он не хочет брать эти сто тысяч долларов.
– Он снял вас с крючка? Передумал?
Мастерс замотал головой:
– Вовсе нет. Он поставил другие условия.
– Чего же он теперь хочет?
– Лекарства, – хрипло произнес Мастерс.
Я уже хотел улыбнуться, но вспомнил, кто передо мной – Гаролд, промышленник и хозяин «Мастерс драг компани».
– Вы же не станете снабжать его наркотиками?
– Он и не просит наркотиков, – резко ответил Мастерс. – Ему нужны антибиотики!
Я уставился на него, потом покачал головой:
– Может быть, я тупой или чего-то не знаю?
– Вы прекрасно знаете, как и всякий человек, что опиум произрастает на Дальнем Востоке. Вы знаете, что с нелегальной доставкой наркотиков, таких, как героин, морфий и прочие, и всех их производных, ведут борьбу специальные подразделения полиции, ФБР и ООН. Вы также знаете, что эти наркотики продолжают проникать в страну тайно. Но вам, возможно, неизвестно, что существует и обратный путь при торговле наркотиками. Дело в том, что на Востоке, в азиатских странах, дефицит антибиотиков, на поставке их можно заработать целое состояние! Вот на это он и замахнулся – поставка антибиотиков без всяких таможенных сборов, а получать товар он намеревается у меня.
Меняя маски
1. Унесенный ветром
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
![Меняя маски](https://style.bubooker.vip/templ/izobr/no_img2.png)