Вниз по великой реке
Шрифт:
– Откуда вы их притащили? – спросил повелитель у Сарда.
– Так они болтались вокруг мели Карне, ваше величество, – ответил тот, ухмыляясь. – Я думал, даже у варваров все-таки должно быть побольше мозгов.
Король посмотрел на нас:
– Откуда вы? Где находится ваш клан и сколько в нем людей?
Хэрн стоял, опустив голову, и сердито смотрел на короля.
– Мы не варвары, – произнес он.
Тут мы с Утенком начали шумно, наперебой объяснять нашему королю, что мы вовсе не варвары, ни в каком смысле.
Король
Пока мы галдели, он весело обратился к человеку, стоявшему у него за плечом:
– Джей, из-за чего они устроили такой гам?
Я поняла, что он совершенно нас не слушает, и в отчаянии умолкла. Хэрн с Утенком заткнулись еще раньше.
– Это все? – спросил король. Глаза его поблескивали. – Вот и хорошо. Мне не нравится применять всякие неприятные методы к детям, но я вас уверяю: если вы будете нести чушь, я на это пойду. Я хочу знать, где расположен ваш лагерь. Кто ваш вождь, или граф, или как там вы его называете? Сколько у вас воинов? Не то чтобы нам было с этого много пользы – вы все равно роитесь, как паразиты, – но должны же мы делать хоть что-то, пока это в наших силах. Выкладывайте, и, может быть, я вас пощажу.
– Ваше величество, мы родились в Шеллинге – это селение на Реке, – сказала я.
Король усмехнулся. Я огляделась: неужели никто нам не верит? Но все лишь ухмылялись. И шире прочих улыбался этот Джей, который стоял за плечом у короля. Я его знала. У него теперь была только одна рука, а красная накидка сделалась серой и потрепанной, но улыбка осталась прежней.
Точно так же он улыбался Робин, когда она стояла у калитки и руки у нее были в муке.
– Вы приезжали в Шеллинг! – воскликнула я. – Вы увели с собой на войну нашего папу и нашего брата, Гулла. Неужели не помните?
– Вы и на меня тогда смотрели, – добавил Хэрн. – Но сказали, что я слишком молодой.
– Я много где побывал, – ответил этот человек, Джей, продолжая улыбаться.
– И вы улыбались моей сестре, – заявил Утенок.
Джей посмотрел на меня и фыркнул:
– Она для меня маловата.
– Да не этой, идиот! Старшей! – разозлился Хэрн.
– Я часто улыбаюсь девушкам, – фыркнул Джей, улыбаясь еще шире. – Я даже варваркам подмигивал. Ваше величество, – обратился он к королю, – они наверняка узнали это от какого-нибудь несчастного, которого замучали.
– Вероятно, так оно и есть, – согласился наш король.
Тут я настолько потеряла голову, что решила испробовать последний способ убедить короля в том, что я не варварка.
– Послушайте, – взмолилась я, – я докажу, что мы не варвары! Вот один из наших Бессмертных!
Я вытащила Младшего из-за пазухи и протянула его королю.
Тот подмигнул мне:
– Так ты еще и воровка?
– Вовсе нет! – возмутилась я. – У варваров нет Бессмертных! А у нас, кроме Младшего, есть еще Леди.
Утенок сердито
– Величайший из наших Бессмертных – Единый. Я не могу показать вам его, потому что он сейчас в костре – он всегда отправляется в костер, когда половодье спадает, – но я говорю правду, честное слово!
– Неплохо придумано, – восхитился этот Джей.
Но наш король подался вперед, и в глазах его вспыхнул интерес.
Он даже почти перестал улыбаться – полностью он, наверное, не переставал никогда.
– Этот ваш Единый – какого он цвета? – поинтересовался король.
Хэрн с Утенком смерили меня сердитыми взглядами, но я продолжала говорить. Словно вовсе не могла остановиться.
– Он темный, с блестящими крапинками, но…
– Танакви, заткнись! – крикнул Утенок.
– …но он всякий раз изменяется, когда входит в огонь.
Король жестом велел Утенку попридержать язык и снова подался ко мне:
– Назови его тайные имена.
– Они же тайные! – Меня охватил ужас, но это было похоже на те пороги в конце озера.
Я зашла слишком далеко, чтобы останавливаться.
– Иди сюда и скажи мне на ухо.
Мне стыдно даже сейчас, когда я это тку, – но тем не менее я подчинилась. Подошла к нашему королю – от него пахло потом и лошадью, и еще немного чесноком, – и прошептала:
– Его называют Адон, и Амил, и Орет.
Вот так я подвела Единого. Но мало того – я подвела его еще больше. Я выболтала королю, хоть он меня об этом и не спрашивал, про костер на нашем островке и про Робин – что она осталась там и что она больна. И выложила, где находится остров, не обращая внимания на взгляды Хэрна и Утенка.
Король уселся прямо и, сморщившись, посмотрел на Джея и на прочих, кто стоял ближе всего к нему.
– Ну, что вы на это скажете?
– Где-то там поблизости гнездо варваров, – заметил кто-то из этих людей. – По-моему, это ловушка.
– Знаю, – согласился король. – Но предположим, что любопытство короля сгубило. Или что прошлой осенью в Шеллинге кто-то здорово ошибся. Джей… Ох, я забыл. Ты управишься с этим делом одной рукой?
– Даже если оставшуюся мне привяжут к боку, – отозвался Джей.
– Вот и отлично, – обрадовался король. – Привязывай руку, бери десять человек, и лучшую лодку, и старшего мальчишку, пожалуй, – пусть он вам покажет это место. Заберите все, что найдете там, и привезите сюда.
– Я рад, что вы назвали меня. – Хэрн говорил очень грубо – из-за того, что разозлился на меня. – Если бы вы меня не послали, я сам бы вас об этом попросил. Я – глава нашей семьи, и именно мне следует вынуть Единого из костра.
– Как ни странно, но я об этом подумал, – согласился с ним король. – И подумал, что эти двое ребятишек могут остаться здесь заложниками, чтобы ты вел себя хорошо. Пошевеливайся, Джей!