Водный Лабиринт
Шрифт:
— Silentium pro silentio, — ответил ставший монсеньором Мэхони.
Поручение Льенара было выполнено, и новоиспеченный епископ мог возвращаться в Рим. Он воспользовался «Бомбардье», роскошно отделанным в соответствии с пожеланиями By, и после двух посадок — в Сингапуре и Абу-Даби — прибыл в аэропорт Фьюмичино. Там его ждал служебный «мерседес» государственного секретаря.
Дорога в Магагу пролегала мимо фруктовых садов и пальмовых рощ, которыми изобиловала долина Нила. Но Афдера с головой ушла в чтение бабушкиного
Магага оказалась однообразной. Растительность, дома и песок здесь были коричневого цвета. Христиане, по крайней мере копты, верили в то, что эти края связаны с жизнью Святого семейства. Как известно, Иосиф и Мария с младенцем Иисусом спасались от преследований Ирода и четыре года провели в Египте. В деревне Дейр-аль-Гарнус, недалеко от Магаги, у церкви Богоматери до сих пор сохранялся глубокий колодец, из которого, согласно коптскому поверью, они брали воду. Оттуда Иосиф и Мария пошли в местность, известную как Эбай Эсус, то есть Дом Иисуса, к востоку от Бахнасы, где сейчас находилась деревня Сандафа.
Магага была важным центром незаконной торговли древностями. По вторникам и воскресеньям возле главной площади работал небольшой рынок, где можно было встретить все, что угодно, и даже найти кое-что интересное. Конечно, если знать, что искать, а Крещенция Брукс и Лилиана Рэмсон это знали.
Машина затормозила на большой площади. Торговцы продавали здесь финики и чай. Громадная толпа пыталась втиснуться в обшарпанный автобус.
Водитель вышел из такси и заговорил с местными, которые жестами показывали ему путь.
— Мне сказали, что господин Сайед живет неподалеку. Третий этаж этого дома не закончен, так что найти его будет легко, — объяснил он, вернувшись.
Автомобиль стал медленно прокладывать путь через толпу. Шофер нажимал на клаксон и грозил прохожим кулаком.
Они проехали до самого конца узкой улицы, и Афдера увидела детей, играющих в футбол.
— Это, наверное, здесь, — предположила она.
— Подождите немного, я узнаю. — Водитель знаком велел одному из детей подойти и обменялся с ним несколькими словами на арабском.
Афдера уловила имя Сайеда.
— Да, это его дом, — сказал наконец шофер.
Итак, Афдера с сумкой на плече, которая была ее единственным багажом, стояла перед домом того человека, который был одним из первых звеньев в цепи, ведущей к Евангелию от Иуды.
— Привет! — поздоровалась она с каким-то мальчиком. — Я ищу господина Абделя Габриеля Сайеда.
— Папа дома. Проходите, мама вам все покажет.
Девушка вошла во двор. Крещенция была права, когда говорила, что в Египте дети окружают всех и везде.
Сквозь открытую дверь Афдера увидела приветливого на вид мужчину, вытиравшего руки полотенцем.
— Вы родственница Крещенции, так ведь? Очень уж вы похожи на нее, — обратился он к девушке.
— Да, я ее внучка. Меня зовут Афдера.
— А я Абдель Габриель Сайед, друг вашей бабушки. Входите, снаружи так жарко. Пойдемте в гостиную. Хотите лимонаду?
— Да, спасибо.
Копт вышел и тут же вернулся, размахивая руками и отгоняя от себя ребятишек словно мух. Наконец ему удалось вытолкать их за дверь комнаты.
— Вот так-то лучше. Можно поговорить спокойно, — улыбнулся он гостье.
— Простите, что заявилась без предупреждения, но мне нужно кое-что узнать.
— О книге Иуды? Мне звонила Лилиана. Она предупредила, что вы приедете.
— Совершенно верно. Я хочу выяснить, как этот манускрипт попал к моей бабушке.
Сайед сел на подушки, лежавшие на полу перед низеньким столиком с лимонадом и египетскими сластями.
— По правде говоря, я могу рассказать очень немногое. Однажды вечером ко мне в дом вошел один крестьянин. Он хотел, чтобы я отправился с ним в Джебель Карара, где он будто бы нашел что-то важное. Хани Джабет — так его звали — переночевал у меня, а утром мы отправились в путь. Там была пещера, вход в которую прикрывала плита. Мы отодвинули ее и оказались в узком туннеле, который вел к погребальной камере. Я увидел несколько саркофагов и большой глиняный кувшин. Джабет уже открывал его, когда был тут в первый раз. Оттуда мы достали каменную коробочку, в которой лежало что-то, завернутое в кусок ткани. Я осторожно развернул его. В моих руках было Евангелие от Иуды. Я положил книгу в машину. Вход мы опять закрыли плитой и засыпали песком, чтобы никто его не нашел.
— А кто покоился в могиле? — с любопытством спросила Афдера.
— Не знаю. Тела были в странных одеждах, выцветших от времени. Мохаммед, друг Хани Джабета, наткнулся на деревянную крышку саркофага, когда входил в пещеру.
— Что за одежды такие?
— Тела сохранились довольно неплохо. Мы вскрыли один из саркофагов и обнаружили там невысокого человека в бронзовом шлеме, прикрытого щитом, с мечом в руке. Глаза покойника были открыты, во рту его лежали монеты, но мы к ним не прикоснулись.
— Крестоносец! — воскликнула Афдера. — Но как он оказался в этих краях? Крестоносцы никогда не забирались так далеко на юг. Они не дошли до этих мест даже во время Седьмого крестового похода.
— Не знаю. Мы не стали тревожить других покойников. Хани Джабет — копт. Он увидел на щите знак креста и отказался брать что-нибудь из могилы. Мохаммед — мусульманин. Он хотел было взять меч, но Хани сказал, что на него тогда ляжет проклятие. Глупости, конечно, но Хани очень набожен. Он и вправду больше боялся Бога, чем духов умерших.
— А вы можете отвезти меня к пещере? Если я увижу эти тела, то смогу проследить путь книги, может быть, до времени ее написания.
— Прошло много лет, почти четверть века. Думаю, там многое изменилось. Кроме того, я не знаю, внял ли Мохаммед предупреждениям Хани.
— Давайте попробуем. — Афдера пристально посмотрела ему в глаза. — Если я доберусь до пещеры, то, может быть, установлю, кто и зачем написал эту книгу.
Сайед не ответил, отпил чая из чашки и перевел взгляд на свою жену, которая в этот момент вошла в гостиную.