Воины бури
Шрифт:
— Гнусная Этельфлед по-прежнему прячется в Честере, — продолжила Брида, — под защитой предателя Утреда! Они долго не протянут.
Я насилу сдержал улыбку, когда она упомянула мое имя. Стало быть, она сочиняет небылицы, делая вид, что те исходят от слепых детей.
— Человек, что зовет себя королем Уэссекса, отступил в Лунден, — заявила Брида, — вскоре ярл Рагналл прогонит его и из этого города. Скоро вся Британия станет нашей!
Худой встретил это заявление стуком по деревянному помосту, и собравшиеся в зале, привычные
— Мне поведали, что Орвар Фрейрсон вернулся из Ирландии!
— Вернулся! — встревоженно отозвался Орвар.
— Подойди, Орвар Фрейрсон, — велела ему Брида.
Орвар встал и прошел к помосту. Двое мужчин, получивших серебро, вернулись в толпу. Орвар в одиночестве склонился перед черным троном и восседающей на нем злодейкой.
— Привез ли ты из Ирландии девчонку? — спросила Брида, зная ответ, поскольку смотрела на Стиорру.
— Да, госпожа, — шепотом ответил Орвар.
— А её муж?
— Мертв, госпожа.
— Мертв?
— Изрублен нашими мечами, госпожа.
— Привез ли ты мне его голову? — спросила Брида.
— Я не подумал об этом, госпожа. Нет.
— Жаль, — ответила она, не сводя глаз со Стиорры. — Но ты отлично справился, Орвар Фрейрсон. Привел нам Стиорру, дочь Утреда, и её отродье. Исполнил волю ярла, имя твое помянут в Асгарде, ты станешь избранником богов! Ты благословлен!С тем она вручила ему кошель, вдвое увесистей предыдущих, и вновь обратилась взглядом к толпе. На мгновение мне показалось, что её старческие глаза глядят прямиком в мои, отчего меня бросило в дрожь, но её взгляд скользнул мимо.
— Ты привел воинов, Орвар! — воскликнула она. — Много воинов!
— Пять кораблей, — пробормотал он.Как и те, кто склонялись до него, он смотрел на скамеечку под ее ногами.
— Отведешь их к ярлу Рагналлу, — приказала Брида. — Выступишь завтра же, чтобы помочь ярлу в завоеваниях. Ступай на место, — махнула она ему.Орвар, похоже, был рад сойти с помоста. Он вернулся на каменный пол и встал на колени рядом со Стиоррой.
Брида заерзала на троне.
— Фритьоф!
Худой, подскочив, подставил госпоже руку, чтобы помочь ей подняться с трона.
— Подведи меня к девушке! — приказала она.
Пока Брида спускалась с помоста на выложенный тростником пол, в Большом зале не раздалось ни звука. Фритьоф с улыбкой вел её под руку, пока она не оттолкнула его, оказавшись в пяти шагах от Стиорры.
— Встань, девочка, — приказала она.
Стиорра поднялась.
— Твое отродье тоже, — каркнула Брида, и Стиорра подняла на ноги Гизелу. — Последуешь на юг вместе с Орваром, — сказала Брида Стиорре, — к своей новой жизни в качестве жены ярла Рагналла. Тебе повезло, девочка, что он выбрал тебя. Окажись ты в моих руках... — она смолкла и пожала плечами. — Фритьоф!
— Госпожа, — пробормотал тот.
— Её следует нарядить невестой. Грязный
— Нечто прекрасное, госпожа, — сказал Фритьоф, оглядев Стиорру с головы до ног. — Прекрасное, как сама леди.
— Откуда тебе знать? — едко спросила Брида. — Найди ей что-то подобающее королеве Британии, — Брида почти выплюнула последние слова. — Нечто достойное ярла. Но если ты разочаруешь ярла, — повернулась она к Стиорре, — станешь моей, поняла?
— Нет, — ответила Стиорра, но не потому, что этому не суждено было случиться, а потому что хотела досадить Бриде.
И ей это удалось.
— Ты еще не королева! — завопила Брида. — Еще нет, девочка! И если надоешь ярлу Рагналлу, то позавидуешь судьбе рабыни в самом дешевом притоне Британии,— она вздрогнула. — Это случится, девочка, случится. Ты — дочь своего отца, его дурная кровь еще в тебе заговорит, — она захохотала. — Ступай к своему королевству, но не забывай, что закончишь моей рабыней и тогда пожалеешь о том, что твоя мать раздвинула ноги. А теперь отдай мне дочь.
Стиорра не шевельнулась, лишь покрепче стиснула ручонку Гизелы. Большой зал замер. Казалось, вся толпа затаила дыхание.
— Отдай мне свою дочь! — отчетливо прошипела каждое слово Брида.
— Нет, — ответила Стиорра.
Я медленно и осторожно двигал ножны Осиного Жала, чтобы перехватить рукоять правой рукой. Схватив её, я вновь замер.
— Твоей дочери повезло, — нараспев заговорила Брида, словно желая обольстить Стиорру. — Твой новый муж не желает знать твое отродье! Ты не можешь взять ее с собой! Но я подарю ей новую жизнь в превеликой мудрости, я сделаю ее ведуньей! Она получит власть богов!
Брида протянула руку, но Стиорра упрямо не отпускала дочь.
— Один, — продолжила Брида, — пожертвовал глазом, чтобы обрести мудрость. Твое дитя обретет подобную мудрость! Она сможет узреть грядущее!
— Ты ее ослепишь? — ужаснулась Стиорра.
Я медленно, очень медленно вытянул короткий клинок из ножен. Темный плащ Стиорры скрывал меня от Бриды.
— Я не ослеплю её, дурочка, — проворчала Брида, — а открою её глаза богам. Дай её мне!
— Нет! — ответила Стиорра. Я держал Осиное жало за клинок.
— Фритьоф, — произнесла Брида, — возьми ребенка.
— Ослепить её сейчас? — спросил Фритьоф.
— Ослепить немедленно, — подтвердила Брида.
Фритьоф положил посох и достал из мешочка на поясе шило — короткий и толстый металлический шип с деревянной рукояткой в форме луковки. Подобным шилом кожевники прокалывают отверстия.
— Подойди, дитя, — сказал он и шагнул вперед, а Стиорра сделала шаг назад. Она спрятала Гизелу за спину, а я взял ребенка за руку, одновременно ткнув рукоять Осиного Жала в ладонь дочери. Фритьоф, не догадываясь о том, что его ждет, наклонился, чтобы вырвать ребенка из-за спины Стиорры, которая внезапно ударила Осиным Жалом сверху вниз.