Чтение онлайн

на главную

Жанры

Волшебная ночь
Шрифт:

Только одно мгновение она стояла в нерешительности, а потом направилась по дорожке в сторону замка. Ей прежде не доводилось бывать в замке. Так же как и Шерон Джонс в первый раз, Ангхарад понятия не имела, в какую дверь ей следует войти, и поэтому не долго думая поднялась на парадное крыльцо и торопливо постучала, словно пытаясь обогнать свой страх.

Слуга, открывший ей дверь, поморщился, словно увидел перед собой червяка, и заслонил собой проход. Он бы просто прогнал ее, но ее настойчивость поколебала его: он понял, что женщина пришла по важному делу и так просто не уйдет. Ангхарад выпалила ему, что она должна поговорить с графом, что это вопрос жизни и смерти и что если он, лакей, помешает ей встретиться с графом, то поплатится головой.

Она дважды едва не умерла от страха. В первый раз — когда слуга провел ее в огромный, роскошный зал и оставил ее там, велев ждать графа, и во второй раз — когда спустя несколько минут граф Крэйл появился в зале, более величественный и грозный, чем доводилось ей мельком видеть его прежде.

— Да? — произнес он. — Вы хотели сообщить мне что-то важное?

Он смотрел ей прямо в глаза, он был вежлив с ней, но Ангхарад словно лишилась дара речи. Она пыталась начать говорить, но не могла издать даже звука.

— Да вы промокли, — заботливо сказал граф. — Что ж вы не решились сразу пройти к огню? Давайте хотя бы сейчас сделаем это.

Ангхарад даже не заметила того, что в зале горел камин, как и забыла о том, что промокла до нитки.

— Они вышли, — хрипло выговорила она. — А он, хитрец, подстроил все так, что она побежит за ними и ее поймают. А что с ней потом сделают, я даже не представляю.

Граф внимательно посмотрел на нее.

— Они вышли… — повторил он. — Кто вышел и куда?

Он что, совсем бестолковый? Неужели он не понимает, что сейчас дорога каждая минута?

— Он послал его уже два часа назад, — захлебываясь, заговорила Ангхарад. Слова догоняли друг друга, застревали в горле и мешали ей дышать. — А она сразу же побежит. Правда! Они уже давно вышли!

Неожиданно граф оказался прямо перед ней, так что Ангхарад отпрянула. Но он улыбнулся, взял ее под локоть и провел к камину. Он усадил ее в огромное кресло у огня. Ангхарад даже не успела подумать о том, что испортит его своим мокрым плащом.

— Извините, — сказал граф, — я не знаю вашего имени. Она ошеломленно смотрела на него, пока не заметила его строго приподнятую бровь.

— Ах да, — проговорила она. — Ангхарад. Ангхарад Лейвис, сэр. То есть милорд… ваша светлость… Ох! — Она зажмурилась, готовая провалиться сквозь землю.

— Ангхарад, — сказал граф, — прошу вас, успокойтесь. Вам нечего бояться. Пожалуйста, расскажите мне все спокойно и не спеша, а то я уже начинаю чувствовать себя совершенно бестолковым. — Он улыбнулся. — Итак, начнем все сначала.

— Мужчины выступили. Они ушли, — сказала она. — В Ньюпорт. Вернее, сначала они пошли в горы. Там они должны были дождаться мужчин из Пенибонта, но те скорее всего уже пришли. Ох, милорд! Я боюсь, что слишком поздно! Ведь он отправил к ней человека уже два часа назад. Бог знает, что теперь может случиться с ней!

Граф прошел к столику в другом конце зала и вернулся с бокалом, на дне которого плескалась темная жидкость.

— Выпейте. — Он протянул ей бокал. — Это согреет вас и поможет вам успокоиться.

— Нет-нет, — запротестовала Ангхарад. — Я была у исповеди. Мне нельзя…

— Представьте, что это лекарство, — сказал граф. — И вы должны выпить его, чтобы не заболеть. Итак, вы говорите, они отправились в Ньюпорт? Признаюсь, мне это не нравится, но я пообещал, что не буду им мешать. Это было их решение, Ангхарад. Теперь — кто эта «она», о которой вы говорите?

Ангхарад закашлялась и сморщилась, ей впервые приходилось пробовать алкоголь.

— Шерон Джонс, — ответила она срывающимся голосом. Граф тут же оказался перед ней, он присел на корточки, напряженно вглядываясь ей в глаза.

— Что с ней? — отчеканил он. — Говорите скорее, Ангхарад.

Она проглотила комок в горле.

— Они заставляют всех мужчин идти в Ньюпорт. Они силой увели Йестина Джонса.

Ангхарад видела, как шевельнулись желваки на его скулах, и снова ее охватил страх. Совсем некстати ей подумалось, что такой мужчина был бы для нее слишком властным. Она бы так боялась его, что не смогла бы наслаждаться с ним в постели. Даже если бы он был нежен с ней.

— Шерон видела это и пошла за ними? — сказал он, нахмурившись.

Только позже Ангхарад осознала, что лучше было бы ей согласиться с его предположением. Но в тот момент она не могла оценить всех последствий.

— Нет, — сказала она. — Это видел Гиллим Дженкинс, и он прибежал донести мистеру Барнсу. — Она смутилась, сообразив, какое словечко вырвалось у нее, но граф, казалось, не обратил на это внимания. — Он был сам не свой от страха, боялся, что они и с ним обойдутся так же. Так вот, он рассказал мистеру Барнсу о Йестине Джонсе, а мистер Барнс пообещал, что заплатит ему, если он пойдет в поселок и расскажет обо всем этом Шерон. Он велел ему приукрасить все как следует, чтобы Шерон обязательно побежала за Йестином. Он называл ее… — она запнулась, — он называл ее сукой. Но она не сука! Она моя подруга!

Граф медленно встал. Ангхарад подняла на него взгляд, но тут же испуганно потупилась. Его вид ужаснул ее. Казалось, он был готов разорвать ее на части.

— И вы узнали об этом два часа назад? — гневно спросил он.

— Да, — пролепетала Ангхарад. — Извините, ваша светлость, я… я была занята. Я не могла прийти раньше. Простите меня. Я не могла уйти. Он… Мы… Я никак не могла уйти.

— Я понял, — сказал Алекс. Она ничуть не сомневалась, что он действительно все понял. От стыда она опустила голову. — Спасибо, Ангхарад. Вы смелая женщина. А сейчас вам лучше спуститься на кухню. Там вы сможете обсохнуть и выпить чаю. Он знает, что вы пошли в замок? Вы не боитесь за себя?

— Нет, — ответила она. — Он с-спал, когда я ушла.

— Я понимаю, как нелегко вам было сделать это, — произнес граф, протягивая ей руку, чтобы помочь подняться. — Благодарю вас, Ангхарад. Я обещаю, он не узнает, откуда я получил эти сведения.

Она не сразу поняла, что должна опереться на его руку. Она боязливо положила свою ладонь в его и посмотрела ему в лицо. Его глаза сверкали гневом, но теперь она уже знала, что он сердится не на нее.

— Что вы собираетесь делать? — прошептала она, вставая.

Популярные книги

Проклятый Лекарь. Род II

Скабер Артемий
2. Каратель
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Проклятый Лекарь. Род II

Неудержимый. Книга XVII

Боярский Андрей
17. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XVII

Разведчик. Заброшенный в 43-й

Корчевский Юрий Григорьевич
Героическая фантастика
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.93
рейтинг книги
Разведчик. Заброшенный в 43-й

Путь Шедара

Кораблев Родион
4. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
6.83
рейтинг книги
Путь Шедара

Законы Рода. Том 4

Flow Ascold
4. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 4

Возвышение Меркурия. Книга 3

Кронос Александр
3. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 3

Тринадцатый II

NikL
2. Видящий смерть
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Тринадцатый II

Опер. Девочка на спор

Бигси Анна
5. Опасная работа
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Опер. Девочка на спор

Вечный Данж VII

Матисов Павел
7. Вечный Данж
Фантастика:
фэнтези
5.81
рейтинг книги
Вечный Данж VII

Наследие некроманта

Михайлов Дем Алексеевич
3. Изгой
Фантастика:
фэнтези
9.25
рейтинг книги
Наследие некроманта

Бездомыш. Предземье

Рымин Андрей Олегович
3. К Вершине
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Бездомыш. Предземье

На границе империй. Том 7. Часть 2

INDIGO
8. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
6.13
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 2

Её (мой) ребенок

Рам Янка
Любовные романы:
современные любовные романы
6.91
рейтинг книги
Её (мой) ребенок

Без тормозов

Семенов Павел
5. Пробуждение Системы
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
4.00
рейтинг книги
Без тормозов