Волшебная зима в Оккунари
Шрифт:
— Ты собираешься подарить клану чародейку? – присвистнул второй, он был несколько шире в плечах и на самую чуточку выше, — но почему именно злую колдунью? В вашем Кленфилде перевелись нормальные чародейки.
Рике было плохо. У неё даже не осталось сил отбрить нахалов, бесцеремонно пялившихся на её искрящие волосы и окутанные фиолетовым сиянием руки, которые она поспешила спрятать за спину. При этом взгляд её упал на ростовое зеркало в раме из дубовых листьев и желудей. Да, удивительно, что братья коррехидора вообще не вытолкали её за дверь и не позвали храмового изгонятеля злых духов. Чародейку переизбыток
— Эти двое оболтусов – мои средние братья, близнецы Шон и Кин, — донёсся до Рики голос Вилохэда, а правый из близнецов не преминул добавить, что его имя означает «золото».
— Фальшивое, — не удержался Шон и привычно захохотал своей шутке, — братец, — обратился он к Вилу, — твоя чародейка хотела принести тебя в жертву? Или вы просто переборщили со взрослыми играми? – он двусмысленно ухмыльнулся.
— Боги! – воскликнула леди Мирай, и Рика, несмотря на отвратное самочувствие, с удовольствием отметила, что невозмутимая мать коррехидора способна на эмоции, — вы чем занимались! Вилли, твоё лицо, — она нежно повернула голову сына, — немедленно сними испорченное пальто и в марш в свою комнату. Я возьму всё необходимое, чтобы обработать рану. Госпожа Таками, — она строго поглядела на чародейку, — до встречи в вами наш сын никогда не попадал в подобные ситуации. После того, как приведёте себя в порядок, я жду от вас самых исчерпывающих объяснений.
Она увидела порезанные руки девушки и добавила:
— Мегги окажет вам необходимую помощь.
— Объяснения эти оба дадут мне, — заявил герцог, выпроводивший старших сыновей из холла, — и не задерживайтесь. По глазам вижу, у вас есть информация по интересующим меня вопросам.
— Скажу сразу, — доложил коррехидор сравнительно бодрым голосом, — мы нашли всех свиней, студента Кори Лейса и могилу Бартоломью Окку. А ещё, отец, вели задержать ночной экспресс. Нам нужно срочно уехать в Кленфилд.
— Понимаю, — кивнул сэр Гевин.
Горячая ванна немного помогла справиться с избытком энергии, от которого внутренние магические цепи буквально трещали, создавая дискомфорт, вызывая неожиданные болевые ощущения в разных местах и утомительную духовную дурноту, от которой невозможно было избавиться, просто вызвав у себя рвоту. Рика попробовала, но облегчения это не принесло.
Мегги с охами и ахами забинтовала пальцы, она героически отводила взгляд от изменившегося лица Рики и исчезла из её спальни со всей возможной быстротой.
Герцог Окку с одобрением поглядел на забинтованные руку и голову сына и сказал:
— Наши раны делают нас мужчинами, Вилли. Уверен, ты доблестно защищал госпожу Таками.
Они подробно рассказали и о принесённых в жертву свиньях, и о нефритовой реликвии из храма в Делящей небо, и о недоказнённом предке, пару веков просуществовавшем в виде смеси приведения и некротического отголоска. Вил в ярких подробностях описал
— Ну, что ж, — резюмировал герцог, — потерю животных фермерам компенсирует Дубовый клан. Господину Янгу будет особая моя благодарность за упокоение, изничтожение, — поправил его сын, — нашего предка, бросившего позорную тень на клан. Хорошо, что вы завалили проход. Пусть местоположение могилы опального чародея продолжает оставаться тайной. Госпожа Таками, — он церемонно поцеловал руку чародейки с перевязанными пальцами, — восхищён, восхищён от всей души вашими талантами. Вы – настоящий боец. Двери моего дома всегда для вас открыты.
Казалось, его теперешний облик Рики совсем не пугает. Более того, герцог Окку с удовольствием взирал на ставшими резкими черты обычно миловидного лица.
Экспресс был задержан, а вещи собраны. Томас помахал им на прощание рукой, и чародейка снова очутилась в знакомом вагоне Дубового клана.
— Нас встретит Джон, — проговорил Вил, наливая вино. Они так и не успели поужинать, — отец как раз опробовал свой новый магофон, поэтому мы сможем отправиться в храм твоей семьи прямо с вокзала.
— А как же подарки для племянников? – спохватилась девушка, — ты ж обещал им.
— Мама передаст их от моего имени.
— Понятно, — к дурному самочувствию начала примешиваться неловкость. Конечно, для стюарда Дубового клана, который убирал остатки ужина, она продолжала оставаться невестой. Но потом как ей себя вести? В какой момент следует перейти на «вы»?
Так и ничего не придумав, чародейка задремала под мерный перестук колёс.
ЭПИЛОГ
Праздничная неделя Междугодья закончилась. Улицы Кленфилда были пусты, только ветер гонял блестящие кругляшки и звёздочки – остатки неизменных фейерверков, которые запускают каждый новый год. Рика сидела на переднем сиденье магомобиля. Бабушка помогла с обрядом избавления от лишней энергии и удивилась способностям внучки. Потом её давняя подруга из соседнего храма подлатала Вилохэда и Рику. Об ударе о стену напоминали лишь пожелтевшие синяки на лице коррехидора, а пальцы и пораненная осколками тяготона рука зажили совсем.
Окончилось зимнее приключение, и от этого было немного грустно.
— Пожалуй, мне не стоит заходить, — улыбнулся Вил, — твоя подруга на сто процентов неправильно истолкует мои синяки. Мне не хочется напрягать тебя придумыванием правдоподобного объяснения.
Он остановил магомобиль на улице Шелестящих папоротников.
— Если устала, — проговорил он, — завтра можешь в коррехидорию не приходить.
— Да нет, — ответила Рика, — я в порядке.
— Хорошо, — улыбнулся четвёртый сын Дубового клана, — тогда до завтра.
— Приехала! Приехала! – подруга чародейки захлопала в ладоши, пританцовывая на ходу, — а мы тебя уже заждались.
— С чего бы? – настроение у Рики было не ахти.
— С того, что тебе тут вкуснющие подарки прислали, — многозначительно заявила Эни Вада, — так пахли, что пришлось их в твою комнату отправить, иначе бы с госпожой Призм совсем слюной изошли.
— Да, да, — подтвердила квартирная хозяйка, — Эничка позавчера приехала, и как раз в тот же день подарки от Дубового клана привезли.