Волшебный Топор, или Приключения Кори и Йори
Шрифт:
— Как ярко он горит! — заметила Кори. — Значит, топор рядом! Пошли в ту сторону, куда он указывает!
— Угу, — кивнул Йори.
Но дальше случилось неожиданное. Стоило только гремлинам сделать шаг: замерцал второй камешек, а за ним третий и четвертый. После этого первый потух.
— Может, топор перемещается? — предположила Кори.
— Так давай поторопимся, — ответил Йори.
И они побежали в ту сторону, в которую указывало кольцо. Но огоньки в камнях снова то разгорались ярче, то затухали.
— Ребята… — раздался
— А мы все-таки поищем! — настойчиво ответила Кори. — Кольцо не ошибается.
Йори согласился с сестрой.
Они бродили вокруг, не понимая, что происходит. То ярко-ярко горел один камень, но стоило пройти до того места, на которое он вроде бы указывал, как направление менялось.
Кори и Йори дважды обошли старую осину, словно бы покосившуюся от времени. Трижды они выходили к Молодому Дубку, а раз, когда Кори осталась зашнуровать ботинки, Йори натолкнулся на нее — кольцо направило его по кругу.
Как же отыскать волшебный топор, если кольцо не желало на него указывать?
Кори ворчала и рычала, да и Йори был не в лучшем расположении духа. Рисс благоразумно не стала приставать к близнецам-гремлинами, а Дубок просто наблюдал.
— Ох, ну почему же оно то туда указывает, то сюда? — спросил Йори, тряся кольцом.
Близнецы уже устали блуждать по лесу и пытаться найти то, чего не теряли.
— Дай мне сюда кольцо! — потребовала Кори. — Может, ты просто с ним неправильно обращаешься.
— Вовсе нет! Ты сама мне его отдала, — не согласился Йори.
— А теперь верни.
— Оно не твое!
Близнецы-гремлины еще немного поспорили о том, кто из них лучше может использовать магические вещи. В конце концов Кори тоже взялась определять местонахождение топора, но не помогло. Они с Йори прошли сначала в одну сторону, потом в другую. А затем опять вернулись к Молодому Дубку.
— Да что такое? — спросила раздосадованная Кори, будь у нее хвост, она бы сейчас била им, как плетью. Обидно, когда у тебя есть магический артефакт, но он оказывается совершенно бесполезным.
— Может, топор и вправду дети унесли, — предположил Йори, а потом добавил для Дубка: — Не подумайте, что мы вам сразу не поверили. Просто нужно было попытаться.
— Я все понимаю, — заверил его Молодой Дубок.
Кори стащила с пальца кольцо и хотела в сердцах забросить куда-нибудь подальше, но Йори забрал артефакт и снова надел на свой большой палец.
— М-м-м… ребята, у меня есть предположение, — задумчиво произнес Молодой Дубок. — Послушайте, вокруг слишком много магии. Из-за нее и происходят сбои. Чтобы найти топор, вам стоит выбраться из леса.
— А что, похоже на правду, — поддержала Рисс. — Давайте я выведу вас. Тут недалеко, а заодно и я прогуляюсь.
— Отлично! — обрадовалась Кори и схватила брата за руку. — Ну побежали?
— Неа, пошли, — ответил Йори, его сестра пробормотала что-то вроде: «Вот зануда».
Рисс оказалась права: путь предстоял не слишком долгий, все же лес оставался небольшим. То, что они отдалялись от Дубка, ощущалось. Кори не взялась бы судить, но она чувствовала, как рядом с сердцем что-то трепещет — это магия говорила, что гремлины отдаляются от источника силы. В Кронии такого никогда не случалось, ведь, в отличие от мира людей, волшебная страна насквозь пропитала магией.
Когда Кори с Йори выбрались из леса, то кольцо действительно перестало сбиваться. Теперь камешки на нем не светились вразнобой, они указывали четкое направление. Бледно-бледно, но вполне определенно.
— Спасибо, — поблагодарил Йори от всей души.
— Ага, это была чудесная идея! — добавила Кори. — Без тебя мы никогда бы не справились. Ты точно не хочешь пойти с нами? Будет большое приключение на троих!
— Не-е-е, — ответила Рисс. Я возвращаюсь домой, в смысле к Дубку. Он без меня быстро заскучает.
— Эй, подожди, — Йори потряс кольцом, на котором светился один камешек, но слабо-слабо. — Куда оно может указывать?
Кори дернула его за руку.
— Да ладно тебе, — сказала она, — просто пойдем и рано или поздно найдем кольцо.
Она не понимала, почему ее брат так нервничает. Подумаешь, кольцо указывает, что топор далеко — ничего, дойдут, куда им деваться? Дойдут, вернут топор и… станут героями Кронии. Но Йори уступать не собирался.
— Но как долго придется идти? — спросил он.
Кори открыла рот, готовясь высказать брату все-все, что думает, но Рисс ее перебила.
— Ай-яй, вы ж не знаете! — проворчала крыса, вставая на задние лапки. — В той стороне человеческий город. И до него еще идти и идти.
И, прежде чем кто-то из близнецов успел задать ей еще хоть один вопрос, крыса исчезла в высокой траве.
— Значит, мы пойдем туда, — сказала Кори. — Будем идти так долго, как нужно. И ничто нас не остановит.
Глава седьмая, в которой Кори и Йори впервые попадают в человеческий город и, как им кажется, находят нового друга
— И как нам добраться до места? — спросил Йори.
Кори махнула хвостом и хитро улыбнулась брату.
— Все просто, — ответила она, — мы превратимся в птиц и полетим. Получится быстро.
Йори задумчиво почесал в затылке. Близнецы еще никогда не пробовали становиться птицами, хотя идея и казалась удачной.
— Но… это же опасно, — заметил он. — Тананна и феи-волшебницы предупреждали нас…
Кори сложила руки на груди.
— Путешествовать между мирами тоже опасно! — заявила она. — Но ведь суть приключений в том, что ты рискуешь и делаешь что-то такое, что очень опасно. Думаешь, папу останавливали чьи-то запреты?