Чтение онлайн

на главную

Жанры

Вопль убийства
Шрифт:

Хортон сразу сделал это, и молодой офицер, с видимым облегчением взяв его карточку, отошел в сторону. Спустя две минуты они уже влезали в вертолет, в большой носовой кабине которого было три сиденья. Пилот коротко бросил:

— Пристегните, пожалуйста, ремни.

Затем он тронул рубильник. Почти немедленно гигантские лопасти над ними завращались, мотор взревел, и машина завибрировала. Она поднялась в воздух еще до того, как они поняли, что машина взлетела. Вскоре под ними уже были крыши Бэнфорда. Шум стоял оглушительный, даже Хортон зажал уши руками.

Несмотря на затычки в ушах, Доулиш снова почувствовал, как у него в голове нарастает давление. Они летели высоко, но местность под ними была плоской, и вид был не таким прекрасным, как раньше, с дороги.

Среди зелени парка показался большой серый дом. Хортон указал на него и закричал:

— Бэнфорд-Мэнор!

Доулиш кивнул.

Там еще находились группы полицейских и двигались с довольно большой скоростью машины. «Скорой помощи» на месте видно не было, но какая-то санитарная машина быстро ехала по узкой дороге. Доулиш поискал глазами «свой» холм и обнаружил, что тот выглядит разочаровывающе плоским. Но кроме того он увидел еще кое-что, заставившее его задержать дыхание.

На поле находились несколько человек, желтый трактор, туши скота, распростертые около земляных кормушек. Другие люди и другие туши виднелись неподалеку. Насколько мог судить Доулиш, смертельное действие звука, если эти смерти были следствием той самой звуковой волны, охватывало почти правильный круг примерно полумилей в диаметре. За этим пространством скот пасся с виду совершенно спокойно.

Разговаривать в вертолете было почти невозможно.

Доулиш откинулся в кресле и рассматривал местность: Темзу, блестевшую в извивах, городки и поселки. Насколько он мог судить, они летели по прямой, пока не достигли предместий Лондона. Он понял, что полет окончен, когда они начали терять высоту. Еще до того, как они замедлили спуск, показались башни-двойники Вестминстерского аббатства, Биг Бен, красная башня Вестминстерского собора. Они плавно спустились к посадочной площадке на набережной около Лэмбера.

Все путешествие заняло двадцать пять минут.

Двое полицейских помогли спуститься Доулишу и Хортону. На набережной Доулиша ждал официальный полицейский автомобиль с шофером. Когда Доулиш и Хортон отъезжали, вертолет снова взлетел.

— Как вы себя чувствуете? — спросил Доулиш.

— Я в порядке, — ответил Хортон. — Но просто удивляюсь, зачем вы попросили меня поехать с вами?

— Среди прочего мне хотелось бы знать, зачем вы предупредили сэра Хьюго Тэвнотта, — сказал Доулиш.

— А, это… Я позвонил ему, как только вы ушли, и считаю, что был прав. У старика и так в жизни хватает неприятностей, и я хотел ему помочь.

Это звучало разумно, и Доулиш кивнул.

— Еще мне нужно знать по возможности все, что вы можете рассказать о Шейле Бернс, Бэнфорд-Мэноре и Тэвноттах. Я должен быть здесь и хочу услышать ваш рассказ из первых уст. Есть возражения?

— Никаких, — ответил Хортон, явно успокоенный тем, что Доулиш не собирается заострять внимание на его звонке сэру Хьюго.

— Теперь, когда я

выспался и хорошенько подумал, я понял вашу проблему. И вы были правы, подозревая Шейлу Бернс. — Хортон развел руками. — Как эта девица исчезла, просто невероятно! Не потревожив нас ни звуком. А как хладнокровно она устроила себе завтрак! Скажите, вы думаете, что вчера она нас разыгрывала?

— Я думал, что она вне себя от страха, — сказал Доулиш.

— Я тоже так думал, но… — Хортон помолчал. — Возможно, причина ее страха была иной. Можно предположить, что она приехала на это место с какой-то своей целью. Знаете, о чем я думал?

— О чем?

— Не приехала ли она туда на самом деле, чтобы встретиться с этим мертвым человеком.

— А-а…

— Вы об этом думали?

— Да.

— Ну, и если это так, то ей не захотелось бы это объяснять, и она, разумеется, рассказала вам какую-нибудь убедительную историю. Конечно, я не знаю, что именно она вам рассказала, но…

Хортон остановился, так как они подъехали ко входу в старое здание, где размещались отдел Доулиша и ряд других отделов столичной полиции. Его отдел был на верхнем этаже. Хортон молча оглядывался кругом. В Ярде стояла почти гробовая тишина, и действительно это здание умирало теперь, когда большая часть служб переехала в новые помещения. Но как толькоони поднялись на верхний этаж, возобладала старая атмосфера: тихой спешки и неустанной работы.

Доулиш ввел Хортона в свой кабинет — большую комнату с картами мира на длинном столе, контрольным пультом рядом со столом. Нажав кнопку на пульте, Доулиш мог напрямую соединиться с членами «Врагов преступности» во всех странах. В одном из углов стояли маленький столик и два стула. Доулиш жестом пригласил Хортона присесть.

Почти сразу открылась другая дверь и появился усталый, несколько задерганный человек. Его волосы по контрасту с темным костюмом казались почти белыми.

— Привет, Чайлдс, — проговорил Доулиш. — Есть что-нибудь срочное?

— У вас в четыре часа назначена встреча с сэром Робертом Марлином, сэр. Рапорт о вскрытии Элберта Халла у вас на столе, — ответил Чайлдс.

— Расскажите мне самую суть, — попросил Доулиш и затем, как бы вспомнив, добавил: — Думаю, вы не знакомы с мистером Хортоном, который так помог нам прошлой ночью?

— Нет, не знаком. Добрый день, сэр.

— Здравствуйте, — Хортон, явно заинтересованный, переводил с одного на другого быстрый ищущий взгляд.

— Вскрытие показало смерть от кровоизлияния в мозг, — сказал Чайлдс.

— Вследствие чего? — спросил Доулиш.

— Вроде бы там нет следов предыдущих кровоизлияний. Кроме того, барабанные перепонки и вообще весь слуховой аппарат, особенно среднее ухо, были сильно повреждены. Все это свидетельствует о том, что кровоизлияние было вызвано звуковыми волнами необычайно высокого тона. Известны случаи подобной смерти из-за высокочастотных шумов. Нет никаких показаний, что им предшествовал взрыв, как иногда бывает в таких случаях. Только действие самих звуковых волн.

Поделиться:
Популярные книги

Воевода

Ланцов Михаил Алексеевич
5. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Воевода

Девятый

Каменистый Артем
1. Девятый
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
9.15
рейтинг книги
Девятый

Совершенный: пробуждение

Vector
1. Совершенный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Совершенный: пробуждение

Кодекс Крови. Книга Х

Борзых М.
10. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга Х

Дайте поспать! Том IV

Матисов Павел
4. Вечный Сон
Фантастика:
городское фэнтези
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Дайте поспать! Том IV

Ротмистр Гордеев

Дашко Дмитрий Николаевич
1. Ротмистр Гордеев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Ротмистр Гордеев

Как я строил магическую империю 2

Зубов Константин
2. Как я строил магическую империю
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Как я строил магическую империю 2

Тройняшки не по плану. Идеальный генофонд

Лесневская Вероника
Роковые подмены
Любовные романы:
современные любовные романы
6.80
рейтинг книги
Тройняшки не по плану. Идеальный генофонд

Специалист

Кораблев Родион
17. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Специалист

Не грози Дубровскому! Том IX

Панарин Антон
9. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том IX

Неудержимый. Книга III

Боярский Андрей
3. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга III

Изгой. Пенталогия

Михайлов Дем Алексеевич
Изгой
Фантастика:
фэнтези
9.01
рейтинг книги
Изгой. Пенталогия

Жена по ошибке

Ардова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.71
рейтинг книги
Жена по ошибке

Пистоль и шпага

Дроздов Анатолий Федорович
2. Штуцер и тесак
Фантастика:
альтернативная история
8.28
рейтинг книги
Пистоль и шпага