Вопреки рассудку
Шрифт:
Карли подняла голову к темным нависающим тучам, молнии били все ближе и ближе. Им ни за что не добраться до особняка.
— Погреб! — крикнул Линк. Схватив ее за руку, он потащил ее за собой к сараю. С одной стороны в земле была деревянная крышка, которую Карли раньше не замечала. Линк с усилием потянул за нее, сражаясь с ветром и дождем. Крышка распахнулась, и он повел Карли вниз по деревянным ступенькам, с трудом закрыл за ними крышку погреба, потом запер ее тяжелым деревянным засовом.
В голове замелькали картины случившегося, и Карли начала дрожать. Безжизненное тело Рэя Арчера, придавленное деревом. Обрушившийся на них торнадо. Змеи и лягушки в подземном погребе.
Она слышала, как Линк двигается в темноте, затем чиркнула спичка. Карли уловила аромат серы, и сразу загорелась свеча, осветив помещение, напомнившее ей подземный склеп. Линк зажег вторую свечу, осветив маленькое пространство еще немного.
— Здесь не так плохо, как ты думаешь, — сказал он. — Это бетон, не земля. Предыдущие владельцы соорудили его еще до того, как я купил ранчо. Тут пахнет плесенью, но чисто. Есть койка, несколько одеял, запас воды. Как только самое страшное закончится, мы выйдем отсюда.
Линк притянул Карли к себе и обнял, и, хотя буря с каждой минутой становилась все сильнее, ее дрожь начала проходить. Он правильно сделал, что пришел сюда. Они никогда бы не добрались до особняка.
Она посмотрела на Линка, и ее затуманенный разум начал проясняться.
— Господи, Линк... дай посмотрю, насколько тяжело тебя ранило. — Она не стала ждать его разрешения, просто стянула его черную футболку через голову и увидела кровавую полосу вдоль ребер. — Боже.
— Я был прав, — сказал он, осматривая рану. — Просто царапина. Ребра целы. Я буду в порядке.
Карли сглотнула ком в горле. Боже милостивый, его могли убить! Ее затошнило, когда она вспомнила, как ей на мгновение показалось, что он может быть мертв, как сильная волна горя чуть не раздавила ее. В нем было столько жизни, столько силы. Она не представляла мир без него.
Отогнав эмоции, она заставила себя успокоиться.
— Нужно прочистить рану и забинтовать.
Линк взглянул на металлические полки у стены.
— Думаю, где-то тут есть аптечка.
Карли поспешила к полкам, нашла на одной из них металлическую коробку с красным крестом, открыла ее и достала бинты, пластырь, спирт и чистую марлю.
Линк взял одеяло, снял мокрую и грязную одежду, обернул одеяло вокруг бедер и сел на койку.
Игнорируя его великолепную грудь с манящими мускулами, завораживающими впадинами и тенями, прекрасными грудными мышцами и гладкую загорелую кожу, Карли марлей стерла кровь, сочащуюся из раны на боку.
Промыв рану как можно тщательнее, она наложила какую-то обеззараживающую мазь, обнаруженную в аптечке, и закрепила лейкопластырем толстую марлевую повязку. Удовлетворенная, что повязка продержится до тех пор, пока Линк сможет получить медицинскую помощь, Карли сняла мокрую одежду, завернулась в другое одеяло, закрепив его под мышками, и села рядом с Линком пережидать бурю.
Линк провел пальцем по ее щеке.
— Ты меня напугала. Когда я увидел, как этот гад гонится за тобой, стреляет в тебя, мне захотелось разорвать его голыми руками.
Карли снова подумала о том, насколько близко Линк оказался от смерти, и ее захватили эмоции.
— Я думала, он тебя убил.
Она сделала глубокий вдох, борясь со слезами.
Линк притянул ее к здоровому боку и нежно обнял одной рукой.
— Меня непросто убить, детка. Я узнал это в тюрьме. У Рэя Арчера не было шансов.
Она просто прижалась к нему, вдыхая его запах и стараясь не думать о том, как много он для нее значит, как сильно она стала беспокоиться о нем.
Она подумала о старом доме, который Линк так любит, и понадеялась, что тот переживет бурю. Подумала про лошадей на полях, наверное, там им безопаснее, чем в конюшнях, и помолилась о том, чтобы они нашли убежище.
Она подумала о том, что Зак потерял отца, и ее сердце преисполнилось сочувствием. Каким бы плохим ни был Рэй Арчер, он оставался отцом Зака.
Ее отвлек хриплый голос Линка.
— Знаешь, с нами все будет хорошо.
— Знаю.
Он обвел взглядом одеяло, прикрывающее ее наготу, и уголки его губ поползли вверх.
— Полагаю, сейчас не самое подходящее время, чтобы думать о сексе.
Несмотря на охватившую ее усталость, Карли засмеялась. Она была похожа на мокрую крысу, а чувствовала себя еще хуже, как будто каждая мышца в ее теле была отбита грозой.
Линк поцеловал ее в макушку.
— Солнце, почему бы тебе не прилечь и не попытаться заснуть?
Она ни за что его не отпустит, только не после того, как он чуть не умер. Не после того, как она чуть не потеряла его.
— Мне и так хорошо.
Он крепче обнял ее.
Карли никогда бы не поверила, что сможет уснуть, прислонившись к плечу Линка. Но когда она проснулась, они оба еще были живы, а ураган закончился.
Линк пошевелился, услышав грохот, который, как ему казалось, звучал в голове. Он сидел на койке, привалившись спиной к бетонной стене, под боком устроилась Карли. Он понял, что наступило утро и кто-то стучит в крышку погреба. Резкая боль в боку напомнила о прошедшей ночи, когда он осторожно отодвинул Карли, встал с койки и пошел к деревянным ступенькам.
Отодвинув засов, он откинул крышку, и свет ударил по глазам. Хоакин Сантос, его управляющий, стоял рядом с Фрэнком Марино, Диком Логаном и еще тремя мужчинами. Сзади их освещало утреннее солнце.
— Карли с вами? — спросил Фрэнк, его лицо омрачало беспокойство. Голову охватывала толстая белая повязка, заставляя рыжие волосы стоять дыбом.
— Она тут. Мы оба в порядке.
— Слава Богу.
— Что с тобой случилось?
— Когда объявили о торнадо, я поехал обратно к старому дому, чтобы забрать Карли в убежище. На полпути моя машина застряла в грязи. Когда я вышел, какой-то летящий обломок ударил меня по голове. Один из ребят нашел меня рано утром и перевязал. Мы вернулись в старый дом, но Карли там не было.