Вопрос крови
Шрифт:
Рука Моллисона опять поползла к уху:
— Была одна женщина в середине прошлого года. Думаю, это… Нет, наверное, пораньше это было. Она хотела выглядеть как туристка.
— Но не выглядела, да? — догадался Ребус и описал ему внешность Уайтред.
— В самую точку попали, — подтвердил Моллисон.
— С тем же успехом это мог быть я, — сказал Бримсон. Он остановился, переводя дыхание. — Какое все это имеет отношение к тому, что сделал Ли, а?
— Может быть, и никакого, — признал Ребус. — Но прогулка, во всяком случае, пойдет нам на пользу.
Путь их теперь
— Не беспокойтесь, — сказал Моллисон, — наверх мы не полезем. Вертолет ударился о скалу где-то на полпути к вершине и рухнул как раз сюда. — Он обвел рукой пространство вокруг. — Большой был вертолет, и винтов на нем, как мне показалось, было больше, чем нужно.
— Это был «Чинук», — объяснил Ребус. — Там два набора вращающихся лопастей — спереди и сзади. — Он взглянул на Моллисона. — Обломков, наверное, было много.
— Да уж. И тела… повсюду лежали. Одно застряло на уступе на высоте метров в сто. Я и еще один парень сняли его оттуда. Они прислали команду, чтобы эвакуировать обломки для исследования. Но один специалист осмотрел их на месте и ничего не обнаружил.
— То есть никакого снаряда пущено не было?
Моллисон покачал головой и указал назад, туда, где начинались лесные заросли:
— И повсюду разлетелись какие-то бумаги. Лес они прочесывали, в основном ища их. Некоторые из бумаг застряли в листве. Так они лезли на деревья, чтобы достать их, представляете?
— Кто-нибудь объяснил, зачем им это надо?
Моллисон опять покачал головой:
— Официально нет, но когда был перерыв на чай, я подслушал их разговор. Вертолет летел в Ольстер, на борту его были майоры, полковники и какие-то бумаги, которых террористы не должны были видеть. Может, этим и объясняется, почему при них было оружие.
— А при них было оружие?
— У спасателей было оружие. Я тогда подумал, что это странно.
— А бумаги эти вы в руках держали? — спросил Ребус.
Моллисон кивнул:
— Но я в них не заглядывал. Лишь собирал в кучу и оттаскивал.
— Жаль, — сказал Ребус, выдавив из себя кривую улыбку.
— Как здесь красиво! — неожиданно воскликнула Шивон, загораживая рукой глаза от солнца.
— Красиво, да? — отозвался Моллисон, и лицо его расцвело улыбкой.
— Кстати о чае, — вклинился Бримсон, — термос ваш при вас?
Шивон, открыв сумку, передала ему термос. Они стали пить по очереди из единственной пластмассовой чашечки. Чай был такой, каким всегда бывает чай из термоса, — горячий, но странноватого вкуса. Ребус обошел подножие склона.
— Вы не заметили некоей странности? — спросил он Моллисона.
— Странности?
— Во всей этой экспедиции… ее целях, людях, принимавших в ней участие?
— Мы провели вместе лишь два дня.
— С Ли Хердманом тогда вы не познакомились? — Ребус достал фотографию и передал ее Моллисону.
—
— Это вы о чем?
— Ему больше нравилось бродить по лесу, подбирать там бумаги. Каждый клочок. Другие подшучивали над этим. Когда разливали чай, его приходилось звать по два или три раза.
— Может, это оттого, что он знал: спешить особенно незачем. — Бримсон поморщился, понюхав чашечку.
— Вы хотите сказать, что я плохо заварила чай? — посетовала Шивон. Бримсон поднял руки, как бы сдаваясь.
— И как долго все это продолжалось? — спросил Ребус у Моллисона.
— Два дня. На второй день прибыла команда эвакуаторов, которая еще неделю грузила и вывозила обломки и остатки.
— Вы разговаривали с ними?
Моллисон пожал плечами:
— Парни как парни. Очень работой своей были заняты.
Кивнув, Ребус вступил в лес. Он углубился совсем недалеко, но было поразительно, насколько быстро возникало у него ощущение своей изолированности, оторванности от людей, еще видимых в отдалении, и голосов, еще слышимых. Как назывался этот альбом Брайена Ино? «Другой зеленый мир»? Сначала мир, увиденный с воздуха, и теперь этот, такой же чуждый, такой же живой.
И Ребуса вдруг оглушила мысль: ОЛП невозможно бросить до конца. Остается несмываемая печать на всех твоих чувствах и действиях. Ты приходишь к осознанию, что существуют иные миры, иные ценности. Ты приобретаешь экстремальный опыт. Тебя приучают относиться к жизни как к очередной операции, грозящей тебе минами-ловушками и потенциальными убийцами. Ребус думал о том, смог ли он сам изжить в себе эти дни в десантных войсках, эту подготовку к службе в ОЛП и насколько далеко отошел он от всего этого?
Может, до сих пор находится в свободном полете?
И предвидел ли Хердман, как тот летчик в стихотворении, свою гибель?
Сев на корточки, он провел рукой по земле. Сучья, листья, упругий мох, покров из местной растительности — цветов и трав. Он представил себе, как врезался в скалу вертолет. Отказали приборы или ошибка пилота.
Отказали приборы, ошибка пилота, а может, что-нибудь и похуже. Он увидел, как вспыхнуло небо, когда загорелось топливо, как замедлили вращение изогнувшиеся лопасти. Вертолет камнем рухнул вниз, из него посыпались, разлетаясь в разные стороны, тела. С глухим стуком ударялась о твердую землю человеческая плоть — вот так же, с этим же звуком упал на рельсы и Энди Каллис. Взрывом разнесло бумаги, которые находились в вертолете, края листов покоробились, а некоторые из документов вообще превратились в конфетти. Секретные документы, которые ОЛП во что бы то ни стало хотело вернуть. И Ли Хердман, занятый больше других, все уходил и уходил дальше в лес. Ребус вспомнил, что сказала о Хердмане Тири Коттер: у него словно были какие-то секреты. На память пришел пропавший компьютер, купленный Хердманом для своей конторы. Куда он делся? Кто изъял его? Какие секреты могут там таиться?