Ворон. Дилогия
Шрифт:
– Благодарю. Если что-то важное, о чём следовало бы узнать как можно раньше?
Шамаш бен Апамат отрицательно качает головой.
Кстати - с этими "Бен", Ап" и прочими приставками к именам ситуация достаточно запутанная - для постороннего. К примеру, одна приставка означает наследование по мужской линии, другая - по женской (и таких хватает); есть "титульные" приставки - не обязательно - "Барон" или нечто подобное, вполне может означать воинский или магический уровень. В общем, местная система более чем запутана и необычайно интересна.
–
– спрашиваю посла.
– Разумеется. Только вот мои сотрудники сейчас заняты - передают дела и обговаривают детали. Вас устроит проводник из местных?
– Ну если он будет разговаривать на понятном мне языке - разумеется.
– Найдём.
Соловей - сын одной из служащих. Нет, она не карфагенянка - обычная жительница Вишеры, вдова, зарабатывающая уборкой нашего посольства. Чуть старше Ганнибала, он планировал стать писцом - должность уважаемая и престижная, учитывая огромное количество языков, необходимых для этой профессии. Да и бюрократические тонкости заметно отличались в разных странах.
Ну да писец здесь - не просто мутная личность, пишущая под диктовку нетрезвого поселянина записку родне о ценах на городском рынке. Что-что, а неграмотных здесь нужно поискать. По крайней мере - в больших городах. Так что писец - что-то вроде переводчика, архивариуса, учителя и порой даже дипломата.
– Одиннадцать в совершенстве, - гордо ответил мальчишка на вопрос ученика о знании языков, - так-то ещё больше.
Смотрю на него с уважением - полиглот, да и мозги в порядке. Выучить столько языков к десяти годам, даже с учётом зелий/амулетов - задача очень нетривиальная. А если учесть ещё, что под "языком" здесь подразумевалась не только разговорная и письменная речь, но и законы/поконы, история/география, то да - парнишка имел полное право гордиться собой.
По городу гуляли долго. Если жителей здесь сравнительно немного - чуть более полусотни тысяч, то вот места он занимал немногим меньше, чем Карфаген. Что бросалось в глаза - Вишера как будто застраивалась кусками - не было сплошных городских кварталов, идущих непрерывно один за другим. Скорее так - несколько десятков строений жилого, промышленного, общественного или смешанного назначения, вокруг очень много разнообразной зелени, пасутся коровы, лошади и козы - сельская пастораль. Кварталы объединены весьма неплохими дорогами, причём кое-где эти дороги - крытые!
Ну да у каждого города - своя специфика. Насколько я знал, тесниться здесь не слишком любят и такие города, как Карфаген, с его сплошной (относительно - парков хватает) застройкой - скорее исключение. Большая же часть поселений больше определённого уровня строится "кусками".
Оборона? Ну так каждый из "кусков" - полноценное фортификационное сооружение и нападение или осада означает, что нападающие подставляют спину и бока сразу нескольких кварталам-фортам, да и подкрепление или запасы нужно таскать через враждебное окружение... Ну и самое главное - магия
В частности, наслать какой-нибудь мор или чуму не так-то просто, но можно. И наслать её можно только в место, где люди/нелюди живут достаточно компактно - то есть на каждый из кварталов по отдельности, если только они стоят друг от друга на достаточном расстоянии. В Карфагене свои "приколы", но количество плюсов и минусов подсчитать трудно - всё зависит от конкретных условий. Непривычно, да - но интересно.
Архитектура обычных домов и общественных строений оказалась не столь церковно-замковой - чаще вполне обычные дома, где хозяйственные и жилые постройки были собраны под одной крышей. А, ну да - здесь всё-таки довольно прохладно.
– А где у вас тут может поесть голодный путник?
– интересуюсь я у гида, - трактир там или что-то ещё...
– Не знаю, с сомнением косится на меня Соловей, - у нас-то их полно, но понравится ли?
– Вот и выясню.
Мальчишка хихикает и ведёт в одну из близлежащих таверн. Невысокое каменное строение с многочисленными сараями и свинарниками вокруг. Заходим - окошки маленькие, подслеповатые, так что даже сейчас, днём, под потолком горят несколько светляков*. Понятно - при Вишерских ветрах и прохладном климате, сквознякам как-то не радуешься - это не жаркий Карфаген.
Немолодой, ширококостный, мясистый мужчина вышел из кухни, поприветствовать нового гостя.
– Здравия вам. Что брать будете, господа хорошие?
– И тебе здравия. Что? Да принеси то, чем гордишься.
Владелец с достоинством кивает и через несколько минут на столе появляется мелкая жареная рыбёшка - буквально с палец величиной. К ней полагаются всевозможные ракушки и - ржаной хлеб.
– Эт вам на зубок. Раззадорьте аппетит, пока еда готовится, - сообщает столь же габаритная женщина, судя по всему - супруга.
"На зубок" хватило бы поесть паре-тройке строителей, но тут вам не там. Едоки здесь знатные, способные в одиночку смести со стола столько, что хватило бы десятку голодных солдат. Но - любой местный при необходимости способен несколько дней продержатся вообще без еды, при этом не жалуясь на голод и упадок сил и продолжая выполнять привычную работу.
Минут через тридцать принесли здоровенную рыбину с полпуда весом, запечённую по кускам, которые потом составили вместе. Запах... беру один кусок - внутри какая-то зелень.
– Эт для запаха и привкуса, есть не стоит, - предупреждает трактирщица. Вкуснотища... Почти тут же были поданы овощи - местные, как я понял. Запивать всё это полагалось сбитнем - алкоголя здесь почти нет.
– Очень вкусно, - искренне говорю хозяевам, на что те довольно жмурятся. Мальчишки из-за стола вылазят с трудом - не рассчитали сил и объелись. Дальше снова прогулка, рассказы о местных властях, наиболее заметных жителях, интересные случаи. В общем, можно с уверенностью сказать - первое свидание с Вишерой прошло успешно.