Вороны не умеют считать
Шрифт:
– Добрый вечер, Лэм, – приветствовал меня сержант Бьюда, выходя нам навстречу. – Знаете, кому принадлежит дом?
– Знаю.
– Откуда?
– Гарри Шарплз давал нам этот адрес.
– Вы уже были здесь?
– Нет.
– Что вам известно о Шарплзе?
– Немного.
– Меня интересуют его деловые связи.
– О них я практически ничего не знаю. Вы уже спрашивали меня об этом.
– Да, но с тех пор многое изменилось.
– Что с ним случилось?
Бьюда не ответил, но в его взгляде я прочел немой укор.
После
– А с чего вы взяли, что с ним могло что-то случиться?
Я тяжело вздохнул.
– За кого вы меня принимаете? Ваш сотрудник приезжает за мной. Мы едем к этому дому. Возле него стоит полицейская машина. У двери – охранник. Появляетесь вы и спрашиваете о Шарплзе. Если бы я не подумал, что с ним что-то случилось, то какой я сыщик – такого надо в шею гнать.
– Шарплз хотел, чтобы вы были его телохранителем, не так ли?
– Да.
– Чего он боялся?
– Не знаю.
– А как вы полагаете?
– Понятия не имею.
– Неужели вас не интересовали мотивы, побудившие его сделать это предложение?
– Если бы я его принял, меня бы заинтересовали мотивы.
– А вы не приняли?
– Нет.
– Почему?
– Хотите, скажу вам правду?
– Да.
– Мне показалось, что на самом деле Шарплз вовсе не боится.
– Почему вам так показалось?
– Вчера он пришел к нам в агентство и попросил расследовать одно дело, связанное с Кеймероном. Можете проверить у Берты и нашей секретарши Элси Бранд – они подтвердят. Мы вместе поехали к Кеймерону и обнаружили его труп.
– Раньше вы промолчали об этом.
– Вы сами сказали, что многое изменилось.
– Вы думаете, что Шарплз пришил Кеймерона и тут же бросился к вам в агентство…
– Не говорите глупостей. Вы спросили, почему я отказался работать на Шарплза. Вот я и пытаюсь вам объяснить.
– Итак?
– Представьте себе, что, когда мы ехали к Кеймерону, Шарплз мне чем-то не понравился.
– Что же вам не понравилось?
– Опять вы за свое. Юрист назвал бы это просто гипотезой. Предположим, я ничего не заметил, но Шарплзу показалось, что я заметил. Возможно, он испугался, что я знаю о нем то, чего мне знать не следует. Он предлагает мне стать его телохранителем, а в полицию сообщает, что ему грозит опасность. Вот я с ним неразлучен. В один прекрасный день он отправляется погулять где-нибудь в глухом месте неподалеку от окрестностей города. Я, естественно, с прогулки не возвращаюсь.
– Убийство?
– Ну что вы! Просто какие-то злодеи нападают на нас, связывают и похищают. Шарплзу чудом удается бежать, он обращается в полицию, и вы находите мой хладный труп. Газеты сообщают: отважный сыщик погиб при исполнении своих обязанностей.
– Очень смахивает на мелодраму.
– Скорее на фильм ужасов.
– И потому вы отказались работать на него?
– Я этого не говорил. Я просто выдвинул гипотезу.
– Так почему же вы отказались
– Сам не знаю.
– Черта с два вы не знаете!
– Напрасно вы мне не верите, сержант, – я и правда не знаю. Шарплз предложил мне солидный куш, а я почему-то отказался. Это действительно трудно объяснить.
– Понятно. Плохое предчувствие?
– Пожалуй.
– Вас кто-то предупредил об опасности?
– Нет, просто предчувствие.
– Веселенькая история. К сожалению, мы не можем послать вашему предчувствию повестку с вызовом на допрос. Подсознание не положишь в целлофановый пакет как вещественное доказательство.
– А что, собственно, случилось?
– Пойдемте. – Бьюда открыл дверь, и мы оказались в просторном холле. Паркетные полы здесь были натерты до блеска, на стенах – дорогие ковры, с потолка свешивались хрустальные люстры.
Сержант провел меня в комнату, служившую Шарплзу одновременно библиотекой и кабинетом.
В комнате царил разгром.
Стулья были опрокинуты и поломаны. Стол на боку. На паркете синяя чернильная лужа. Ковер смят. Судя по всему, здесь дрались. Книжный шкаф перевернут – но я заметил, что его стеклянные дверцы каким-то чудом остались целы, – книги разбросаны по всей комнате. Сейф раскрыт настежь, бумаги вывалились.
– Ну как? – спросил Бьюда. – Что скажете?
– Вы предлагаете мне сотрудничество?
Бьюда раздраженно кивнул в знак согласия.
– Если так, то для начала должен заметить, что сейф был открыт уже после драки. Обратите внимание: ковер скомкан, стулья перевернуты, а бумаги из сейфа даже не смяты.
– Продолжайте.
– Обратите также внимание на эти конверты, написанные женским почерком. Они адресованы «Гарри Шарплзу, эсквайру», а послала их некая «мисс Ширли Брюс, проживающая по адресу…» – Я поднял один из конвертов и показал Бьюде.
– Ни к чему не прикасайтесь! – крикнул он.
– Конверты пусты, – невозмутимо продолжал я. – Само собой разумеется, что нормальные люди не хранят пустые конверты в сейфе. Следовательно, после того, как сейф был вскрыт, письма изъяли.
– Мне нужны факты, а не теоретические построения, Лэм.
– Какие факты?
– Кто похитил Шарплза?
– Вы полагаете, его похитили?
– Нет, – ухмыльнулся Бьюда. – Просто он решил вытереть здесь пыль и слегка не рассчитал силы.
– Насколько я понимаю, Шарплз исчез?
– Да.
– Как вы об этом узнали?
– Служанка позвала Шарплза обедать. Он не откликнулся. Служанка вошла в кабинет и обнаружила то, что мы сейчас видим. Ну и позвонила в полицию.
– И вы меня сюда притащили, чтобы и я все это видел?
– Да. Кто такая Ширли Брюс?
Я достал из кармана носовой платок и расстелил на столе.
– Что вы делаете? – удивился Бьюда.
– Видите пятна на платке? Это следы губной помады Ширли Брюс.
Бьюда с недоумением уставился на меня: