Воскрешение
Шрифт:
Джим расставил ноги и сжал кулаки. Мартин спешно положил руку ему на плечо и шепнул на ухо:
— Не надо. Не сейчас. Этим Дэнни не поможешь. — И осторожно подтолкнул Джима в сторону грузовика. Мартин, Джим и Харинга, обернувшись, увидели, как Бейкера увели прочь.
— Удачи, джентльмены, — крикнул тот им вслед. — Уверен, мы с вами еще встретимся, когда все это закончится.
Мартин помахал рукой:
— Вам также, профессор. Господь с нами.
— Надеюсь, — пробормотал Харинга, — потому что сейчас его помощь нам бы очень не помешала.
Когда
— Мистер Тёрмонд! Ваш сын жив. Я тоже это чувствую!
— Идем, — одернул его Миччелли и, стукнув Бейкера кулаком по затылку, поднял свою M-16.
Джим, Мартин и Харинга вместе со всеми направились к грузовику. Еще до того, как они подошли, прицеп был полон, и очередь, в которой они стояли, застопорилась. Солдаты захлопнули дверь, запечатали ее тонким металлическим поясом и дали водителю знак, что все готово. Тот отъехал, и его место занял новый грузовик. Одного за другим их заставили залезать в прицеп Джим, поднявшись, остановился и подал руку Мартину, подтянув старика к себе.
— Шевелись, — рявкнул один из охранников. — Ступай до конца!
Их загнали внутрь плотно набитого немытыми людьми кузова. Джима, Мартина и Харингу оттеснили в самый тыл. Там они встали так, что Джим и Харинга прикрыли Мартина от остальных заключенных, при этом позаботившись, чтобы старика не придавило к стене.
— Надеюсь, вы не страдаете клаустрофобией, — заметил Харинга. — А то будет совсем плохо.
Наконец прицеп заполнился до предела. Дверь захлопнулась, оставив их в душной темноте. Затем мотор ожил, и машина тронулась с места.
Джули махала им, пробираясь в толпе, и Фрэнки казалось, что та выглядела чуть ли не счастливой, словно собиралась всего лишь прокатиться на выходные с парнями, с которыми они познакомились на вечеринке. У Фрэнки аж свело желудок. И пока Джули приближалась к ним, она старалась подавить в себе гнев. Наконец девушка, хихикая, протиснулась между Фрэнки и Джиной.
— Готова поразвлечься? — спросила Джули.
— Да, черт возьми! — улыбнулась Фрэнки. — Сама понимаешь, подруга. Надеюсь, там парни симпатичные.
— О да, — заверила ее Джули. — И как я сказала, они нежнее, чем большинство. Тебе стоит подцепить кого-нибудь на постоянку.
Джина схватила Фрэнки за руку и отвела в сторонку.
— Ты уверена в том, что делаешь? — прошептала она.
Фрэнки кивнула:
— Уверена. Просто держитесь пока с Эйми. А я тем временем заведу себе новых друзей. Узнаю, что смогу. А потом вытащу нас из этой задницы.
К ним приблизилось двое солдат — один поднял Джули в воздух и покружил на руках. Она завизжала от восторга.
— Поставь меня, — игриво потребовала она, а потом повернулась к Фрэнки.
— Это Блюменталь. — Она провела рукой по его широкой груди. — А это Лоусон. Лоусон, это моя подруга, Фрэнки. Это она вчера надрала зад той кобыле.
Лоусон внимательно посмотрел на нее, задержавшись взглядом на груди и бедрах.
— Такая кроха? С виду не скажешь, что ты можешь надрать зад.
Фрэнки многозначительно облизнула губы:
— Я полна сюрпризов.
— Не сомневаюсь. — Он повернулся к Блюменталю. — Она может поехать с нами?
Рядовой усмехнулся и притянул к себе Джули.
— Конечно, бро, без проблем. Только так, чтобы сержант Форд не узнал.
— Я надеялась, вы нас подвезете, — сказала Фрэнки. — Так чего мы ждем? Вперед.
Лоусон, тихо присвистнув, хлопнув ее по заднице:
— Сюда, дамочки.
Джина проследила за тем, как они исчезают в толпе, а потом отправилась искать Эйми. Девушка стояла в оборонительной позе, окруженная группой женщин. Рядовой первого класса Крамер переминался неподалеку и зловеще ей ухмылялся. Джина с отвращением заметила, что его штаны вспучились от эрекции.
Их отвели к прицепу и запихнули в кузов. Крамер так и не сводил глаз с Эйми, пока не отметил место, где она разместилась. Сама Эйми, видела Джина, этого не заметила.
Когда дверь прицепа захлопнулась, Джина вздрогнула. Последним, что она видела, оказалось ухмыляющееся лицо Крамера.
— Доброе утро. — Шоу приветственно кивнул. — Добро пожаловать на борт, профессор Бейкер. Я очень рад, что вы смогли к нам присоединиться.
Червь сидел связанный и с кляпом во рту. Когда Бейкер поднялся в командирскую машину, его глаза выпучились от смеси ужаса и облегчения. МакФарланд устроился слева от мальчика, небрежно упершись стволом пистолета ему в ребра. Гонзалес располагался прямо перед ними, и соседнее с ним сиденье пустовало. Шоу взмахом руки указал Бейкеру на него.
Ученый подчинился и шепотом успокоил Червя:
— Все хорошо. Мы просто прокатимся. Они нам ничего не сделают.
Мальчик просиял, расслабившись всем телом. Он откинулся на спинку сиденья, не сводя глаз с Бейкера.
— Он вам доверяет, — заметил Шоу с пассажирского сиденья спереди. — Почти как сын. Это хорошо. Вы наверняка не предадите его доверия. И будете помнить об этом, профессор Бейкер.
— Я человек слова, полковник. Надеюсь, что и вы тоже.
— Ваши инсинуации меня ранят, профессор. — Он повернулся к водителю. — Силва, что там у нас?
— Первая группа выехала десять минут назад, сэр, — доложил водитель. — И лейтенант Торрес только что подтвердил, что вертолет уже поднялся и проводит воздушную разведку. Пора ехать.
Шоу кивнул.
— Тогда вперед.
И колонна двинулась в путь.
— Как думаете, мы быстро едем? — прошептал Мартин.
— Отсюда трудно сказать. — Харинга хмыкнул. — Миль сорок в час, наверное?
— Маловато, — сказал Джим.
В грузовике было холодно, а сырой затхлый воздух вонял потом и мочой. Света было очень мало. Джим мог различить Мартина и Харингу, что находились рядом, но не более того. Пол под ними дрожал. Плечо у Джима хоть и заживало, но еще пульсировало болью. Кто-то в темноте пукнул — за чем последовал нервный смешок и притворный крик ужаса.