Воспоминания о Рерихах
Шрифт:
Затем Л[огван] заявил, что он прекрасно знает, что в течение тринадцати лет Рад [на], Мод[ра], Ав[ирах] и С[офья] М[ихайловна] писали о нем и о них ложные и унижающие их письма, и этого больше не будет. Они теперь ведут дела, и он през[идент], и будет вести все согласно с американскими] законами, а не по закону Рери[ха] или закону Урус[вати]. Когда он говорит, его должны слушать[ся]. <…> мы спросили, каков же в данном случае статут Музея. На это он заявил, что музей — его [собственность] и картины принадлежат ему, ибо он за них заплатил, за исключением одной партии картин. <…> Я спросила, как насчет Щиколас] Р[ерих] пейнтингс [328] и арт. колл. [329] — он сказал, для напугивания, очевидно, что он всем владеет <…> и дальше на наши вопросы сказал, что в этой корпорации] семь тростис <…>; [он]
328
Картины, принадлежащие лично Н.К. Рериху, находящиеся в Музее Рериха. — Прим. ред.
329
Художественной коллекции; возможно, речь идет о предметах искусства, принадлежащих выставочному центру «Корона Мунди». — Прим. ред.
330
Речь идет о пресс-центре и издательстве, которым все время его существования руководила Франсис Грант. — Прим. ред.
Если бы мы очутились в аду — не могли бы испытать более гнетущего и отравляющего все вокруг чувства. <…> Если мы [и] питали какую-то слабую надежду на то, что еще что-то возможно сделать, [то вчера] она умерла окончательно. Мы видели перед нами три трупа <…> Предать дела, убить человека, украсть — все это преступление, но предать Дух и Высший Источник — это только может сделать сатанинское воинство, ибо действует преднамеренно и зная, на что идет. <…>.
Отсутствие Авир[аха] вчера я считаю преступным по отношению к Вам. <…>
…мы спокойны, чего еще можно ожидать — самое страшное случилось. <…>
15.10.1935
<…> В здании продолжается преступное выполнение их замысла — уже снято со стены Музея в главной лобби [331] Знамя Мира. <…> все переменено на вывески «Мастер-билдинг» <…> телефонистки отвечают теперь не «Рерих Музеум», а «Маст[ер] Хотель»! <…> происходит мелкая месть и издевательство. <…> [Нетти Хорш говорит] о себе, что она теперь представительница Бел[ого] Бр[атства]. <…> убрана вся литература с главного входа в Музей. <…> Но какой ужас, что О[яна], очевидно, все время собирала (неужто она была «свидетельницей» в сторону зла?) все, что читалось и говорилось, чтобы потом предать всех и все! <…> они сознательно разрушили и разрушают все, что мы ни делаем <…> — говорю о школе.<…>
331
Фойе. — Прим. ред.
09.12.1935
<…> Харт[ман] узнал о том, что между Леви и Н.К. была переписка о таксес [332] последнего (эти письма были как будто представлены Леви на этом заседании), из которой видно, что Леви предупреждал последнего о том, что ему нужно платить таксес, и что срок прошел, и он будет просить отсрочку, но все же он, Леви, его предупреждает, что будут неприятности, если Н.К. будет дальше неглижировать [333] этим вопросом. Это ведь совершенно дико и абсолютно не похоже на Н.К.!!! Но при этом Леви заявил, что он не платил первые годы таксес за Н.К., ибо последний платил их сам, аза 1926 и 1927 [годы] он его предупреждал, но Н.К. не обращал на это внимания и не заплатил за них! А Леви только начал платить за Н.К. с 1928 года.
332
Taxes (англ.) — налоги. — Прим. сост.
333
Пренебрегать. — Прим. ред.
<…> говорил о нас, что если мы согласимся уйти от работы с Н.К. и Е.И., то он согласен на то, чтобы мы остались, но в другом случае он нас удалит в ближайшем времени из квартир, должностей и т. д. <…> можем убраться с нашими учреждениями! <…> управляющий нашего дома и его помощник показали против нас письменно, что мы втроем вредим в смысле доходности дома. <…> Опять подкупленные люди — любимая тактика Леви. <…>
16–[17?].12.1935
<…> Леви <…> объявил адвокатам, что он является полным собственником всех акций по Маст[ер]-инстит[уту], ибо мы их добровольно отписали ему навсегда в его полную собственность. Так что теперь выходит, что мы вообще уже не имеем права голоса в течение нескольких лет — мы оставались тростис, но не были больше бондхолдерами [334] <…> на сегодняшнем заседании, на которое мы даже не могли явиться <…> решено ими, что мы перестаем быть тростис <.. > мы можем продолжать школу и другую деятельность, но не в доме, а перевести все учреждения в другое место. <…>
334
Бондхолдеры — обладатели (владельцы) акций.
«<…> один из [наших адвокатов] (Давис) пошел в суд и добился <…> отложения дела. <…> Покаже заседание <…> было признано недействительным. <…> Это является первым открытым выступлением нашим против них, и оно именно сделано на почве защиты культурных прав и желания продолжать просветительскую работу. <…> [Мы] не узурпировали их права, не порочили их имя и репутацию, а лишь все время защищали великое имя наших основателей и те высококультурные и гуманитарные принципы, которые они заложили в основание дел и учреждений, созданных ими. <…>
17-26.12.1935
<…> нам пришлось вывезти буквально все ценное из бумаг (Ваши письма, статьи, файльсы [335] , документы по всем учреждениям — я одна вывезла 5 чемоданов) из квартир и из офисов. Все это было нами сделано накануне 16 декабря по совету адвок[атов]. <…>
20 (?).01.1936
<…> они прикрывались Вашим именем и позволением! Как будто Вы когда-либо дали им право разрушать и душить своих же братьев и сестер и попутно дела, которыми мы заведовали! <…> Надеюсь, что мы не впадем в эту страшную ошибку — упоминать всуе Ваше имя, говоря, что Вы этого хотели или же писали об этом! <…> Вам не платят экспедиционных денег, начиная с июля, так что Вы принуждены тратить из Вашего жалования на Ваши теперешние расходы по составлению отчета и продолжению [не законченной еще официально] экспедиции. <…> картины были Вами продаваемы до 1923 года, а позже все уже шло в Музей <…>…Подали на Леви (от имени Мор[иса]), требуя выдачи книг и всех документов организации, Леви ответил, что у него и жены его нет этих книг. Так что теперь они его будут судить уголовным порядком, ибо это уже пахнет укрывательством. <…>
335
От англ. files — подшитые бумаги. — Прим. сост.
23.01.1936
<…> мы именно видели Вас за эти два года на экспедиции и сможем принести присягу, как скудно Вы тратили на себя, как заботились о людях, членах экспедиции, всем караване, и как выше всего думали о том, чтобы возвеличить учреждения Вашим великим творчеством, новыми коллекциями тиб[етского] искусства, редчайшей библиотекой и всеми теми накоплениями, которые Вы неутомимо собирали для учреждений в Америке. Мы сможем дать верную картину полной отдачи всего духа и здоровья Вашего в трудах и лишениях для пользы страны. <.. > Очень также меня волнует мысль о книгах Аг[ни]-Йо[ги], которые в руках г-жи Леви. <…>
30.01.1936
<…> Позавчера у нас было [первое] заседание созванных Косгревом лиц для комитета [защиты]. <…> Присутствовали: Косгрев, Стоке, Меррит, Народн[ый], Тьюсон, М-me Шеперд с сестрой, М-me Копперл, Форман, Флорент[ина Сутро], Москов, мы трое и Катр[ин]. <…> Косгев говорил очень сильно о неслыханном факте предательства по отношению к Вам, Музею, всему культурному предприятию и трем тростис (нам), затем Стоке довольно подробно дал резюме всего происшедшего за это время. <…> [Н. Хорш] «избрала» Мориса как трости! Конечно, он ведь подписал [при инкорпорировании] всю бонд-ишью [336] вместе с Хорш[ами], поэтому его они не могли выкинуть, а нас выкинули. <…> [Сегодня] выскоблили имя Музея с фасада!!! <…>
336
Bond issue — акции или векселя. — Прим. сост.