Война вечножителей
Шрифт:
К ним на кухню присоединились Генри с бабушкой Рельдой.
– Нужно отвезти его в больницу, – сказал Генри. – У него открытая рана. Ему нужны швы и антибиотики. Рана может заразиться, если ее должным образом не очистить.
Бабушка Рельда покачала головой.
– Больница заброшена. Все врачи были людьми, а мэр Червона выгнала всех людей из города.
– Значит, найдем кого-нибудь с медицинским образованием, – Генри взял из буфета стакан, открыл кран, чтобы налить воды, однако из того выпала только пара коричневых капель. – Они отключили воду.
Внезапно в доме
– И свет, – добавила Сабрина.
– Не о чем беспокоиться, ребятки, – утешил Пак. – Я метнусь за мечом. Как только они увидят, что я вооружен, уверен, эти неудачники убегут в горы.
– Не думаю, что пробиваться наружу – это выход, Пак, – остановила его бабушка.
– Раньше это всегда работало, – пробурчал Пак.
– Что у тебя на уме? – спросила Сабрина.
– Спросим у человека с ответами, – ответила бабушка. Она повела всех обратно в гостиную, где на софе без сознания валялся Джейк. Его рука была перевязана бинтами, которые сделали Сабрина с Паком, но маленькая круглая точка красного цвета, появившаяся сквозь ткань, быстро росла. Отец Сабрины поднял брата и взвалил его на спину Папы Медведя. Затем все поднялись по ступеням в комнату Зерцала. Стоило им прийти туда, в стекле появилось зловещее лицо.
– Это место начинает напоминать Центральный вокзал, Рельда, – сказал Зерцало.
– Ты и половины гостей не видел, – ответила бабушка. – Дом окружила Алая Рука.
– Что ж, стоимость недвижимости это не улучшит, – отметил Зерцало. – Джейк! Он ранен!
– Нужно отвести его к врачу, – сказал Генри. – А потом нам надо выбраться из города. Зерцало, нужны башмачки.
– Какие башмачки ты имеешь в виду, Хэнк?
– Башмачки Дороти, – пояснил Генри. – Три щелчка – и мы перенесемся в безопасное место.
– Прости, Хэнкстер, – сказал Зерцало. – Недавно девочки потеряли один из них.
– Вы потеряли башмачки? – воскликнул Генри, глядя на девочек.
– За нами гнался великан, – стала оправдываться Сабрина.
– Большой великан, – добавила Дафна.
– Ладно. Что насчет пояса Короля Гномов? – вновь обратил внимание на Зерцало Генри. – Он работает точно также.
– Ну, девочки использовали его около месяца назад, и у него сели батарейки. Если у тебя есть сорок шесть штук размера D, то мы снова в деле, – ответил Зерцало.
Нахмурившись, Генри глянул на дочерей.
Сабрина пожала плечами.
– Да, мы как раз собирались об этом вспомнить.
Генри вздохнул.
– Впервые за долгое время я обращаюсь к магии и ничего не работает! Что у нас есть, чтобы выбраться из дома?
– Ну, что касается «выбраться», у нас ничего нет, – ответила бабушка Рельда. – Но из дома есть выход.
– Есть? – спросили Сабрина и Дафна.
Бабушка полезла в сумочку и вынула связку ключей.
– Да. Нам надо отправиться в Комнату Отражений.
И, шагнув в зеркало, бабушка исчезла. За ней пошли Генри и Вероника, потом Шапка, Дафна, Сабрина и Пак. За ними потрусил Эльвис. Три медведя беспокойно зарычали, но Златовласка рыкнула что-то в ответ, что, казалось, успокоило их. Через секунду Папа Медведь втащил дядю Джейка.
Сабрина так и не привыкла к просторам комнаты, скрытой по ту сторону отражения. Потолок поддерживали мраморные колонны, выше и толще секвойи. Из коридора шириной с Центральный вокзал Манхэттена вели сотни дверей с обеих сторон. Эти двери были сделаны из всевозможных материалов: одни из дерева, другие из стали и камня, также Сабрина видела некоторые из хрусталя, огня, льда, водопада и даже того, что бабушка называла протоплазмой. Все двери украшали латунные таблички, поясняющие, что находится в комнате.
– Почему мы никогда не слышали о Комнате Отражений? – спросила бабушку Дафна.
– Потому что мы нечасто ею пользуемся, да и находится она не в двух шагах, – ответила старушка. – Она в другом конце зала.
Сабрина заинтересовалась. Она часто задавалась вопросом, что находится в конце Чертога Чудес. Однажды она пыталась дойти туда, но даже спустя несколько часов так и не увидела конца. После она стала считать, что зал бесконечен.
Бабушка протянула Зерцалу связку ключей.
– Думаю, нам понадобится тележка.
Кивнув, Зерцало шагнул через двойные двери справа от него. Спустя мгновение Сабрина услышала рев двигателя звонок медного колокольчика, затем оттуда выехала старомодная тележка, которая остановилась перед семьей. Такие тележки Сабрина видела по телевизору. Они были в моде в Сан-Франциско. На водительском сидении расположился Зерцало в короткой, зеленой куртке, черной кепке и поясом для обмена денег. Он позвонил в полированный медный звонок и провозгласил:
– Все на борт!
Девочки залезли внутрь, пока Генри помогал дяде Джейку и остальным устроиться. У него была непосильная задача – помочь Маме Медведице усесться в тележку. Он пихал и толкал, и она дюйм за дюймом забиралась внутрь. Паку показалось это зрелище потешным. Каждый раз, когда Генри давил на обширный зад Мамы Медведицы, мальчишка издавал пукающий звук. Он смеялся до слез, которые катились по щекам, оставляя следы на его грязном лице.
Зерцало позвонил в последний раз и крикнул:
– Поехали!
И тележка помчалась по коридору, быстро набирая скорость.
– Всегда хотела знать, что в конце зала, – сказала Дафна.
– Помню, как твой отец и Джейкоб шли к нему, – ответила бабушка Рельда. – Тогда у нас не было тележки, поэтому они взяли палатку и спальные мешки.
Генри хмыкнул.
– Что? – спросила Сабрина.
– Джейкоб забыл взять еду. Мы шли почти целый день, прежде чем заметили, и нам пришлось развернуться. Обратно сюда мы так и не вернулись.
Повернувшись на сидении, Зерцало обратился к пассажирам:
– Народ, такими темпами мы не доедем до четверга, так что, как говорится, я вжимаю педаль до упора. Поэтому при любых обстоятельствах держите руки и ноги внутри тележки. Вцепитесь за сидения, откиньтесь на спинку и наслаждайтесь поездкой.
Тележка рванулась вперед. Сабрина ощутила, как стягивается назад кожа на лице, а мимо пролетал коридор. Они ехали так быстро, что все вокруг превратилось в пятно цвета и света. Это было ужасно; однако Пак, похоже, наслаждался каждой секундой.