Возлюбленная колдуна
Шрифт:
— Знаешь ли ты, сколько времени я мечтал поцеловать тебя?
— Поцеловать меня?! — Она заморгала, неожиданно проснувшись. — О Боже!
Коннор вздохнул, поняв, что зашел слишком далеко.
Лаура отстранилась от него на длину руки, хватая ртом воздух, как утопающий поднимает голову над поверхностью воды. Сев прямо, она разгладила юбку и взглянула на свою опекуншу, как будто ждала, что ее сейчас поставят к позорному столбу. Софи читала книгу заклинаний, не замечая ничего на свете.
Лаура расправила
— Возможно, в твое время такое варварское поведение было в порядке вещей, но в наши дни джентльмены относятся к дамам с уважением.
— Похоже, тебе долго придется учить меня обычаям вашего века. — Коннор улыбнулся, прослеживая взглядом изгиб ее туго сжатых губ. — Как мужчина дает знать о своих чувствах женщине, которую он хочет?
Все тело Лауры напряглось; ее рот раскрылся, затем закрылся и снова раскрылся, когда к ней вернулся голос.
— Джентльмен не должен испытать этого чувства к леди!
—Не должен испытывать желания?
— Разумеется.
— Что стало с мужчинами в вашем веке?! — Коннор смотрел на нее, запоминая каждую нежную черточку и линию ее лица, изящный изгиб ее шеи. Его взгляд скользил по скату ее плеч, по налитой груди, пытаясь представить белую кожу, скрытую за розовой тканью. — Разве они могут видеть твою красоту и не желать тебя?
— Ох! — Лаура прижала руку к горлу. — Мне ясно, что ты никогда не сможешь приспособиться к нашему веку.
— Я сделаю все, что угодно, чтобы ты стала моей.
— Кажется, ты не понимаешь. Я не хочу, чтобы ты оставался здесь.
— Ах, моя леди, — Ответил Коннор, поглаживая тыльной стороной пальцев по ее гладкой щеке. — Я с удовольствием докажу тебе, что ты заблуждаешься. А что касается желания — я с особенным удовольствием научу тебя, что на самом деле означает это чувство.
— Ты что… — Она вскочила на ноги, и с нее во все стороны посыпались перья. Она смахнула перья с лица и посмотрела на Коннора, прищурив глаза, как кошка, готовая к прыжку. Но все же она оборвала свою тираду, прежде чем гнев успел подчинить ее своей власти.
Она закрыла глаза, шевеля губами, как будто считала про себя. Когда ее густые, темные ресницы поднялись, Коннор увидел в ее глазах ледяное самообладание, которое она так заботливо лелеяла.
— Твое поведение слишком очевидно показывает невозможность твоего дальнейшего пребывания в этом времени.
— Я заключу с тобой сделку: ты научишь меня, как быть джентльменом, а я научу тебя, как кричать, когда злишься.
— Уверяю тебя, я не собираюсь учиться варварским манерам.
Коннор пожал плечами.
— Ты боишься, что мои уроки тебе понравятся?
— Разумеется, нет!
Он откинулся на спинку дивана, улыбаясь, как будто лучше Лауры знал что у нее на уме.
Лаура
— Кто еще там!?
— Вероятно, это Фиона с тоником, — отозвалась Софи, поднимая глаза от книги.
— Чудесно! — Лаура оглядела засыпанную перьями комнату. — Похоже, придется сказать ей, что мы дрались подушками.
Софи тоже огляделась, широко раскрыв глаза.
— Не думаю» что ее устроит такое объяснение.
В дверь снова постучали.
— Я тоже не думаю. — Лаура повернулась на каблуках и, отшвыривая перья с дороги, направилась к двери.
— Осторожнее! — прошептала Софи. Лаура глубоко вздохнула, чтобы успокоиться, и счистила перья с платья, прежде чем на несколько дюймов приоткрыла дверь. В коридоре стояла Фиона, глядя на нее своими проницательными глазами, которые, как была уверена Лаура, видели больше, чем ей хотелось бы.
— Мисс, вас хочет видеть мистер Филипп Гарднер. Он ждет в гостиной. Только Филиппа ей не хватало!
— Спасибо, Фиона, — ответила Лаура, встав так, чтобы у Фионы не было никакой возможности заглянуть в комнату.
Фиона нахмурилась.
— Это я принесла для джентльмена. Лаура просунула руку в щель, забрав из руки Фионы зеленую бутылку.
— Спасибо, я присмотрю, чтобы он это выпил, — сейчас ей не хотелось ничего другого, как вылить все содержимое бутылки в горло Коннору.
— Если вы меня впустите, я заберу посуду.
— Мы еще не закончили завтрак, — ответила Лаура, напирая на дверь, которую Фиона пыталась приоткрыть пошире.
— Не закончили? — Фиона смотрела на нее, с лицом, нахмуренным от подозрения. — Ну хорошо, тогда я зайду попозже.
«Что Фиона обо всем этом думает?» — задавала Лаура себе вопрос, глядя, как Фиона удаляется по коридору. Закрыв дверь, Лаура облегченно вздохнула.
— Кто такой этот Филипп? — спросил Коннор, глядя на нее взглядом льва, охраняющего свою территорию.
Этот взгляд собственника взбудоражил в ней всю кровь.
— Тебя это не касается, — она направилась к Коннору и сунула ему в руку бутылку с горьким варевом. — Бери и выпей одним глотком.
— Спасибо, — ответил он, принимая бутылку. — Но я прекрасно себя чувствую.
Лаура наморщила нос, затем обратилась к тете.
— Я пойду к Филиппу.
— Хорошо, дорогая. А я останусь, составлю Коннору компанию.
— Я постараюсь побыстрее выпроводить Филиппа, — сказала Лаура, бросив яростный взгляд на улыбающееся лицо Коннора. — А вы постарайтесь избавиться от викинга.