Возмездие
Шрифт:
— Хорошо, — кивнул я и начал: — В школе у нас была учительница, Этти. Тоже кицуне. Она приходила и к нам в поместье по выходным. И, как потом оказалось, Асэми её дочь. Сегодня утром нашли два растерзанных трупа. Пара ванов, которые пытались забить Асэми камнями. А потом мне сообщили, что Этти покинула школу и больше не вернётся.
— И ты думаешь, что это она отомстила?
— Почти уверен. Но мне не жалко тех уродов. На самом деле они заслужили такую смерть. Уже два раза я устраивал им серьёзную взбучку. Вряд ли в их головах
— Понятно, — Рангику внимательно посмотрела на меня. — А как же общество «Чистоты»?
— Ты и об этом знаешь?
— Лишь частично.
— Состоишь в нём?
— Нет, — покачала головой. — Слишком безумные у них идей. Хотя мне предлагали. Знаю, что трепетно относятся к людям в нашем мире. Как я понимаю, они к тебе присмотрелись. И Этти был из их числа. Наверное, следила за тобой?
— Именно так. После чего в школе рассказала о Асэми. О том, что считала дочь мёртвой. Это они ворвались к тебе в дом, когда я убил Сидзаки.
— Уже поняла. И командиром тоже была Этти. У нас, кицуне, довольно тонкая связь. Мы чувствуем эмоции друг друга. Некоторые даже могут читать мысли.
— Так она и поняла, что встретила дочь, — мы ушли довольно далеко от её дома и остановились на обочине дороге, подальше от любопытных взглядов. — Этти сказала, что вскоре сбежит, и не хочет, чтобы дочка знала о ней. Ведь Асэми до сих пор ничего не помнит?
— Нет, — ответила Рангику. — Память приходит отрывками. И они не очень приятные. Иногда я слышу, как она вскрикивает по ночам.
— Так каким образом ты узнала её настоящее имя? Встречалась с её матерью?
— Да, она приходила к нам всего один раз, вчера вечером, когда ты уехал в поместье. Ничего не говорила и не просила. Просто посмотрела на Асэми, а потом убежала.
— Видимо, прощалась, — пробормотал я.
— Так и было, — кивнула кицуне. — Только после этого я поняла насколько сильная между ними связь.
— Это хорошо, тогда ей ничего не угрожает.
— Ты думал, что родная мать может навредить дочери? — презрительно усмехнулась Рангику. — У нас такого не бывает. Не знаю, как с этим обстоит у людей или неко, но лисы любят своих отпрысков. Чтобы не произошло.
— Ладно, ладно, — вскинул руки. — Ты хорошая, я плохой. Но мне на это, уж прости, наплевать. Просто, увидев трупы ванов, испугался.
Рангику пристыженно опустила взгляд.
— Извини. Твои поступки благородны. Я не могу привыкнуть, что ван бывают добры к нашему народу.
— Могут, — улыбнулся в ответ. — По крайней мере, на моей земле.
— На твоей? — прежняя Рангику вернулась и посмотрела на меня блестящими от смеха глазами. — Сколько тебе лет, юноша, что так властно разговариваешь. Тридцать, сорок?
— Семнадцать.
— Что?
— У нас, людей, всё движется несколько иначе.
— Ладно, — взмахнула она рукой, — не суть. Просто я поражена тем, что у тебя так ловко всё получается.
— Видимо, мне везёт.
При
— Не прибедняйся, — Рангику слегка хлопнула мне по плечу.
Но руку сразу не убрала. Женщина замерла, глядя прямо в глаза. Её ладонь медленно скользнула по моей груди и остановилась чуть выше пояса. Внезапно кицуне отступила и отвела взгляд.
— Лучше тебе пореже со мной общаться, — произнесла она. — Неправильно на меня влияешь.
— А может быть, наоборот, правильно?
Я не упустил возможность поиздеваться на ней и сделал шаг вперёд, встав почти что вплотную. Но на этот раз Рангику контролировала себя. Вновь бросив на меня взор, улыбнулась.
— Может и правильно. Есть только один способ проверить. Но не советую им пользоваться.
— Почему же?
— Спина будет болеть.
— Готов рискнуть.
Рангику ничего не ответила. Лишь покосилась на меня алчным взглядом, а потом перевела тему:
— Ты хотел что-то узнать на счёт Изуди, помнишь?
— Да. Ты ведь мастер зелий и снадобий. Должна знать, что может исцелить его дочь.
— Это мне, конечно, льстит. Но не путай деревенскую знахарку и императорского лекаря.
— Что-то мне подсказывает, ты умело совмещаешь обе эти личности.
— И снова бесстыдная лесть, Ито-сан, — кицуне вновь одарила меня лукавой улыбкой. — Однако даже мне не удастся помочь. Здесь нужна воистину божественное вмешательство.
— То есть никаких снадобий или зелий создать нельзя?
— Прости, Тсукико. Но лично я подобного не знаю. Думаю, что можно. Вот только тебе придётся найти настоящего мастера в этом деле. Я могу залечить кости или затянуть рану. Но чтобы поставить на ногу калеку. Тем более, как Аки. Нет, здесь я бессильна.
Значит, остаётся божественная воля. Что ж, есть у меня одна такая знакомая.
— Кстати, ты узнал у Шаторо, кто был третьим? — вновь изменила тему Рангику.
— Да, — невольно сжал кулаки. — Мате.
— Этот толстяк?! — женщина не удержалась и вскрикнула, чем привлекла и без того постоянное внимание снующих туда-сюда ванов. Стоило одному из них нас заметить, как эти ушастые сразу повылезали со всех щелей. — Но как?
— Мне надо объяснять, как это происходит?
— Нет, я не то хотела сказать, — запричитала кицуне. — Просто не могу поверить. Он, конечно, тот ещё хмырь, но, чтобы изнасиловать бедняжку Мэй…
— У всех них сволочная натура. Но меня больше раздражает, что я самолично выгнал его.
— М-да, проблемка. Как думаешь его искать?
— Пока не знаю. Джиро обещал помочь. Надо ещё спросить Изуди. Может он в курсе, куда тот мог направиться.
— Может, — Рангику на мгновение задумалась. — Наверное, это не моё дело, но у меня есть идея.