Возраст любви
Шрифт:
— Я должен подумать, особенно еще и о том, почему ты, называющий себя другом Пендрагона, предлагаешь мне такое, — ответил тот.
— Ты взял над ними верх, де Боун. И много ли ты знаешь людей, которые предпочли бы детей богатству? — хмыкнул лорд Мортимер. — А кроме того, земли Пендрагона граничат с моими. Мне они пригодились бы. Человек должен думать прежде всего о себе, верно?
И он так многозначительно подмигнул, что лорд де Боун невольно расхохотался.
— Несмотря на твой лоск, Мортимер, ты мне пришелся по душе. Ловко умеешь притворяться! Но, как я сказал, мне нужно подумать. —
— Тут нет музыкантов, господин. Я не могу танцевать без музыки, — ответила девушка и, поднявшись, направилась к входу.
Но де Боун, вскочив, ринулся за ней. Саймон последовал за отцом. Хьюго первым схватил девушку и, размахнувшись, стал бить по лицу.
— Повинуйся, когда приказывают, потаскуха! — вопил он.
— Богом прошу, отец, оставь ее в покое, — уговаривал Саймон, оттаскивая отца от Джунии, у которой хлестала кровь из носа. — Она права. Нельзя танцевать без музыки.
— В таком случае, — прорычал де Боун, — заставь кого-нибудь из слуг подыграть ей! Желаю, чтобы она танцевала для наших гостей.
— Позволь ей подняться в мою комнату, отец, — умолял Саймон. — Нос у нее распух, а на щеке уже появился синяк. Вряд ли это такое уж красивое зрелище.
— Сука заслуживает хорошей трепки, — буркнул он.
— И клянусь, она ее получит. Только позже. Можешь встать за дверью и слушать ее крики, — пообещал Саймон.
— Нет. Я буду стоять в твоей комнате и следить, по заслугам ли ты наказываешь ее, — сообщил он с жестокой усмешкой. — А ты, мерзавка, иди наверх и жди своего хозяина.
Джуния молча метнулась прочь. Рис снова подавил страстное желание прирезать Хьюго. Но и Джуния ведет себя глупо. Кому нужна такая храбрость? Она могла избежать избиения, просто сказав, что музыки нет, вместо того чтобы намеренно бесить Хьюго де Боуна, тем более что этот человек наслаждался, причиняя боль!
Но тут Рис внезапно сообразил, что Джуния, вероятно, и жива благодаря тому, что ежедневно бросает вызов де Боуну. Если бы она потеряла мужество и раскисла, де Боун, вероятно, отдал бы ее на потеху своим людям. Она никогда бы не выжила. Бедный безвольный Саймон почти не способен противостоять отцу. Он не мог спасти ее, и Джуния это понимала.
Вечер так и закончился ужасной сценой между де Боуном и Джунией. Саймон выскользнул вслед за девушкой. Лорд Мортимер и Рис наблюдали, как Хьюго де Боун роется в связке дров у очага. Наконец он выбрал палку длиной фута полтора и толщиной со свой большой палец и ехидно ухмыльнулся.
— Вот эта подойдет, — решил он. — Слуги проводят вас в спальню, лорды. Утром снова поговорим.
И он быстро вышел из зала.
— Думаю, Саймон промахнулся, пообещав наказать Джунию, — покачал головой лорд Мортимер. — Де Боун понял, что это уловка, и разоблачил сына. Боюсь, Джунии плохо придется.
— Сестра моей жены отважна, но глупа, — согласился Рис. — В присутствии де Боуна Саймон будет вынужден орудовать палкой на совесть. Джуния завтра не сможет сесть. Но ничего, выживет.
Саймон поспешил в спальню, зная, что отец придет следом. Он ворвался в комнату так неожиданно, что Джуния растерянно вздрогнула.
— Он пожелал смотреть, черт бы его побрал! Я не хочу бить тебя, но если откажусь, он сам возьмется за палку, а это куда хуже, дорогая. Мне так жаль!
Он обнял девушку и ощутил трепет юного тела.
— Не знаю, сколько еще смогу это выносить, — всхлипнула Джуния.
— Попытайся вынести первые несколько ударов, а потом вопи во все горло, — посоветовал он. — Он будет так доволен, что, возможно, позволит мне оставить тебя в покое. И, Джуния, делай все, как я прикажу, как бы это тебя ни злило. Ему необходимо, чтобы я выглядел таким же зверем, как и он сам. Если он еще раз назовет меня хлюпиком, я его убью. И почему мягкий человек считается слабым, а грубый — сильным?
Мрачно нахмурясь, он хотел сказать еще что-то, но тут дверь распахнулась, и на пороге возник Хьюго де Боун.
— Возьми, — велел он сыну, протягивая палку. — И не вздумай отлынивать. Сучонку давно пора проучить. — И, сев на постель, злобно прорычал:
— Ну?!
— Снимай платье и камизу, девушка, — скомандовал Саймон. — Не стоит зря портить хорошие вещи. Думаешь, деньги на одежду растут на кустах? Да поторопись! Тебе давно пора научиться повиновению.
В темных глазах Хьюго засветилось одобрение. На этот раз Джуния быстро выполнила приказание, и Хьюго, жадно оглядывая ее юное тело, снова пожалел о своем решении. Горячая штучка! Уж лучше бы она согревала его постель!
— Сюда! — рявкнул Саймон и сунул ее голову себе под мышку, повернул соблазнительно округлой попкой к отцу и с силой опустил палку.
На четвертом ударе она захныкала. На шестом — взвыла. К десятому стала молить о пощаде. Саймон глянул на отца, но тот покачал головой.
— Мало, — бросил он. — Она вынесет и больше. Если хочешь, я сам возьму палку.
Он даже облизнулся в предвкушении удовольствия.
— Нет, я сам закончу, что начал, — отказался Саймон и снова принялся бить Джунию. На тринадцатом ударе она жалобно заплакала, заклиная его остановиться.
— Дай ей двадцать, — велел Хьюго.
— Нет, пятнадцати будет достаточно, иначе я не получу от нее желаемого наслаждения, — возразил Саймон. — Эти рубцы на ее ягодицах будут гореть дня три, не меньше.
Он еще дважды ударил ее, прежде чем столкнуть на пол.
— Ну, девка, надеюсь, ты усвоила свой урок. Впредь ты будешь выказывать моему господину отцу всяческое почтение, ясно?
— Да, господин мой, — всхлипнула Джуния.
— А теперь целуй орудие наказания и благодари меня. Джуния поспешно повиновалась, прошептав:
— Спасибо, господин Саймон. Хьюго тяжело поднялся.
— Клянусь своим мужским достоинством, сын мой, не думал, что у тебя хватит духу избить женщину, но ты доказал, что я ошибся. Отымей ее хорошенько, а ты, девка… — он нагнулся и поднял Джунию за длинные черные волосы, — дай своему хозяину наслаждение, которое тот заслуживает. Он все сделал как надо.
Отпустив Джунию, он пошел к выходу. Саймон поспешно захлопнул дверь и задвинул засов. И услышал понимающий смех отца в коридоре. Когда шаги удалились, Саймон подскочил к Джунии и обнял.