Возвращение колдуна
Шрифт:
— Дело не терпит отлагательств, — продолжил я. — Пожалуйста, мистер Коэн, мы не обратились бы к вам, если бы располагали достаточным временем. Мы должны найти эту крысу-альбиноса, пока…
— Пока что? — резко спросил Вильбур Коэн.
— Леди Одли ранена, — сказал я, уклоняясь от прямого ответа. — Даже когда мы находились в часовне, она была в плохом состоянии. Боюсь, что если мы будем ждать до завтра, то спасать нам придется только труп.
Это была чистая ложь, по крайней мере касательно утверждения, что леди Одли ранена, но она возымела действие. Коэн, похоже, испугался, как будто он вдруг вспомнил о чем-то очень важном. Его чудаковатый брат тоже кивнул.
— Тогда мы отправляемся
— Куда спуститься? — уточнил Говард.
— В метрополитен, мистер Филлипс, — ответил Коэн. — Куда же еще?
Как мы ни старались действовать быстро, приготовления заняли больше часа, и только после этого мы вышли из запущенного донельзя дома Станисласа Коэна. В этот раз мы отправились без Рольфа, несмотря на его резкие протесты. После долгих препирательств он согласился остаться и ждать нас. Во-первых, на этом настоял Коэн-младший, а во-вторых, нам самим было спокойнее от мысли, что дома остается человек, который знает, куда мы направились. Хотя бы на тот случай, если мы не вернемся.
Старый слуга Коэна отвез нас к станции метрополитена на площади Пиккадилли, где мы вышли и, как все обычные горожане, спустились в метро по лестнице и купили билеты.
Я невольно вздрогнул, когда проходил через турникет вслед за Говардом и двумя такими разными братьями. Затем мы вышли на подземный перрон. Мне никогда не нравился метрополитен. Я воспользовался им всего один раз, хотя уже полгода жил в городе на Темзе. Несомненно, подземка была самым удобным видом транспорта, а иногда и самым быстрым, особенно когда на улицах из-за столпотворения пешеходов и конных упряжек невозможно было проехать. Но высокий туннель и проходы, облицованные белым кафелем, вызывали у меня неприятные ощущения. И хотя толстенные подпорки из хорошего бетона должны были убедить любого скептика в том, насколько они надежны, меня постоянно терзала мысль, что мы в любой момент можем оказаться погребенными под обрушившимися пластами земли. Возможно, поэтому я всегда боялся пещер и подземных штолен. Было просто жутко осознавать, что всего в нескольких ярдах над нами возвышается целый город со всеми его домами, людьми и транспортом.
Мы приблизились к краю перрона, и в этот момент нам навстречу из туннеля вырвалась подземная электричка. Словно огромный стальной червяк с множеством прямоугольных светящихся глаз желтого цвета, она выскочила из темноты и затормозила прямо перед нами. Но когда я уже сделал шаг, чтобы зайти в вагон, Стэн Коэн резко поднял руку, останавливая меня. Немного растерявшись, я стал ждать, что будет дальше. Двери электрички раскрылись, и из них вышли люди. Через несколько секунд потянулся другой поток пассажиров, только теперь в обратном направлении, в вагон. И через одну минуту с перрона отправилась уже полная электричка. И хотя это движение людей производило впечатление некой хаотичности, на самом деле все произошло быстро и дисциплинированно, следуя порядку, которого я не мог понять. Возможно, именно поэтому у меня лишь усилилось ощущение неприятия такого способа передвижения. Мне казалось противоестественным, когда люди запихиваются в вагон, как селедки в жестяную банку, только для того, чтобы оказаться в другом месте на несколько минут раньше. Нет, меня вполне устраивала моя устаревшая, но вполне надежная двуколка. К тому же я не верил, что такой способ передвижения сможет надолго утвердиться. Рано или поздно люди опомнятся и откажутся ездить в этой громыхающей, дурно пахнущей электричке, а потом отправят ее туда, где ей и место, — на площадку для металлолома.
Я отбросил эти мысли и повернулся к Стэну Коэну, чтобы спросить о наших дальнейших действиях, но не успел. Подождав, пока электричка окончательно исчезнет в туннеле, он для верности посмотрел направо и налево, а затем спрыгнул на рельсы. Пара пассажиров, которые еще не вышли с перрона или ожидали следующей электрички, удивленно посмотрели на него, но Коэн проигнорировал их недоуменные взгляды и нетерпеливым жестом приказал нам следовать за ним.
Теперь неприятное ощущение усилилось до такого состояния, которое легко можно было бы назвать обычным страхом, но я повиновался, точно так же, как Говард и Коэн-старший. Едва мы успели спрыгнуть вниз, как Стэн развернулся и быстро побежал вдоль туннеля, в том же направлении, где только что исчезла электричка.
— Скорее! — крикнул он. — Следующая электричка прибывает через четыре с половиной минуты. И будьте осторожны, не притрагивайтесь к проводам.
— Каким проводам? — спросил я.
Станислас на бегу показал на несколько тонких, натянутых проводов, которые шли между рельсов.
— Они под высоким напряжением, — на ходу объяснил он.
Я поспешил догнать его, стараясь держаться при этом как можно дальше от безобидных на первый взгляд проводов — насколько это вообще было возможно. У меня самого на Эштон Плейс еще не было проведено электричество, так как я не только скептически относился ко всем новомодным штучкам, но и сохранил еще болезненные воспоминания, связанные с этим изобретением, которым воспользовался один тамплиер. К тому же меня волновало и то, как далеко можно убежать за четыре с половиной минуты, хотя теперь, наверное, их было уже только четыре. Результат, к которому я пришел, честно говоря, не радовал.
Путь был не очень долгим. Где-то через сто пятьдесят ярдов по туннелю Коэн остановился, осмотрелся в поисках чего-то и наконец зажег спичку. Мерцающее желтое пламя осветило низкую массивную дверь, поверхность которой почти сливалась со стеной, так что мы могли легко пробежать мимо.
— Нам туда, — сказал Стэн и снова напомнил: — И аккуратнее с проводами!
Предупреждение было излишним. Стараясь быть предельно осторожным, я переступил через провода несколько смешным, преувеличенно большим шагом и нетерпеливо ждал, когда он откроет дверь. Она была заперта на замок, но у Коэна был подходящий ключ. Я услышал скрип старого замка, когда в нем повернулся ключ.
Наверное, дверь не открывали уже очень давно, так как петли скрипели просто невыносимо, и даже богатырских сил Станисласа едва хватило для того, чтобы пошире распахнуть ее и мы смогли зайти.
Когда дверь открылась, спичка погасла. В полной темноте я протянул руки и, нащупав куртку Стэна, просто ухватился за нее и пошел вслед за ним. Позади меня чертыхнулся вполголоса Вильбур Коэн.
Несчастье произошло в тот момент, когда мимо нас протиснулся Говард и освободил дорогу Вильбуру. Из темноты послышалось еще одно проклятие, затем раздался громкий, противно шипящий звук, и неожиданно Коэн-старший закричал. Я развернулся и увидел, как он, шатаясь, еле идет к нам, дико размахивая руками. Из двух проводов позади него били яркие искры. Его правая штанина дымилась. От ужаса у меня волосы встали дыбом, и я понял, что он дотронулся до проводов.
Говард быстро подбежал к Вильбуру и подхватил его, когда тот уже начал падать. Совместными усилиями мы затащили капитана в помещение. Вильбург застонал, и это в какой-то степени успокоило нас: значит, он был жил. По крайней мере, электрический ток не стал для Вильбура смертельным.
Стэн Коэн возился с дверью, пока не закрыл ее, и наконец зажег вторую спичку. То, что я успел разглядеть благодаря слабому освещению, понравилось мне еще меньше, чем все увиденное в туннеле.
Мы находились в крошечной квадратной комнатушке, которую когда-то, вероятно, использовали как кладовку. На стенах висели сгнившие полки, на которых были нагромождены всевозможные инструменты, а также другие вещи. Все это было покрыто плесенью и гнилью, и невозможно было понять, что именно там лежало.