Возвращение любви
Шрифт:
— Лори, я же говорил…
— Ты заботишься о моей безопасности, так? Вот я и буду с тобой в безопасности.
— Дай подумать. Когда освободишься, позвони мне в отель. Но обещай, что, если мы по какой-то причине не встретимся, ты переночуешь у родителей.
— Договорились.
Никогда в жизни Джен так не нервничала.
Да и в подобное отеле тоже никогда не бывала. Джакузи в форме сердца, кровать в форме сердца, розовые простыни, даже поднос для шампанского и шоколадки в форме сердца.
— Странно, как они не догадались
Брэд поставил на пол небольшой чемоданчик, где лежали их туалетные принадлежности, медленно подошел к Джен, стоявшей возле джакузи, поцеловал в затылок.
— Это лучший из подарков, которые я получал в своей жизни.
— Но только один раз, больше это не повторится.
— Знаю.
Ей оставалось только надеяться, что он говорит правду.
— Может, примем ванну? — предложил Брэд.
— Конечно.
Джен не испытывала никакого желания. Только неловкость. Интересно, как это будет происходить? Как вообще представляться той женщине? «Привет, я бывшая жена Брэда, мать его ребенка»? А она скажет: «Я проститутка, он нанял меня на определенное время, так приступим?»
Раздался тихий стук в дверь, и Брэд пошел открывать.
Джен охватила паника. Еще можно отказаться от этого абсурда. Обернувшись, Джен увидела пышную блондинку, довольно вульгарную, хотя…
— Привет! Я Маффи. О, горячая ванна! Отличное местечко, правда? И шампанское хорошо для начала. Можно стаканчик?
Брэд уже открывал бутылку.
Однако Маффи шампанского не досталось, потому что Джен выпила все прямо из горлышка.
— Куда поедем? — спросила Лори. — По-моему, в бар рано даже тебе.
— Для старого больного ирландца-католика никогда не рано ехать в бар, но я не хочу пить. Давай где-нибудь позавтракаем.
Они выбрали ресторанчик «Денни»; основные посетители схлынули после завтрака, и там было тихо. Официантка принесла кофе, выслушала заказ.
— А теперь, Грампс, скажи, в чем дело, — начала Лори, когда официантка удалилась.
— Да, я старый и больной, но, черт побери, еще не слепой!
— Успокойся, я этого и не говорила.
— Другие тоже не слепые.
— Грампс, о чем ты?
— О Брендане.
Лори показалось, что на нее опрокинули ушат холодной воды.
— Грампс, я не…
— Только не делай из меня дурака! У него глаза Келли, но если поставить рядом его и Шона Блэка… — Дед всплеснул руками, и тут Лори по-настоящему испугалась. — Когда ты намерена сказать ему правду?
— Не знаю. Когда я впервые увидела его после стольких лет, то хотела сразу, но… упустила подходящий момент. Теперь… он доверяет мне, а я боюсь того, что происходит. Я боюсь за Сьюзен, очень боюсь, и за Шона тоже. Сейчас ему необходим человек, которому он мог бы доверять, и если Щон узнает, что я столько лет скрывала от него тайну… Я не хотела, Грампс, правда, не хотела, пыталась связаться с ним перед бегством в Англию, но его отец не мог передать ему мои сообщения. Потом их семья как будто исчезла, я осталась одна… подумала, что Щон ненавидит меня, и тут подвернулся Джон Коркоран…
Лори вдруг обрадовалась, что наконец смогла открыть тайну. Она скрывала ее и от друзей, и от мужа, с которым познакомилась случайно в первый же день своего пребывания в Лондоне. В кафе выступала группа, исполнявшая композиции в стиле фолк, Джон Коркоран был солистом и автором песен. Это он заметил плачущую девушку, подсел к ней, а Лори рассказала ему, что у нее в жизни все ужасно и ей хочется умереть. Джон попытался ее успокоить, сказал, что очень болен, но жизнь все равно прекрасна. В нем чувствовалась внутренняя сила, и через неделю Джон предложил:
— Выходи за меня замуж.
— Но это будет нечестно по отношению к тебе. Я не могу…
— Наоборот, это с моей стороны нечестно. Ведь я умираю, тебе придется быть со мной, а в этом мало радости.
Да, радости было мало, но к тому времени, когда Джон умер, она любила его всем сердцем, хотя их брак оставался платоническим.
— Лори, — возобновил разговор Грампс, — я не ругаю тебя за прошлое. Черт побери, ты была очень молода, а ситуация очень сложна! Но, думаю, ты обязана сказать Шону Блэку, что Брендан — его сын. Не могу поверить, что он сам еще не догадался.
— Но мы были вместе только один раз…
— Я же сказал, дорогая, что не осуждаю тебя.
— Хорошо, я скажу ему. Надо выбрать подходящий момент.
— Надеюсь, это произойдет скоро. Ну, где же официантка? Я не могу больше пить кофе.
— Да, ее не сравнить с Мики из паба. Жаль, мы не поехали к нему.
— Почему?
— Потому что мне хочется выпить.
— Тогда я спокоен, — усмехнулся Грампс. — У тебя все будет в порядке, девочка.
Глава 18
Все оказалось не так плохо, как Джен себе представляла.
Разумеется, помогло шампанское.
Она выпила очень много и находилась почти в гипнотическом состоянии, когда вдруг очутилась на забавной постели в форме сердца.
Маффи завязала ей глаза, потом тонкими шарфами примотала ее запястья к медным стойкам кровати. Джен на все было наплевать.
И тут началось…
Какой-то омут воображения и ощущений. Голос Брэда, его возбуждающий шепот. Он целовал ее, и это было чудесно… затем, словно из тумана, до нее дошло, что, если это Брэд целует ее в губы, значит, рот, ласкающий самые интимные места, принадлежит…
Наплевать, виновато шампанское…
О Боже!
Совсем не плохо, не ужасно…
Захватывающе.
— Не стоило приезжать сюда ради меня, Арни, — сказал Шон другу. — Ты же знаешь, если мне нужна помощь, я всегда могу позвонить тебе.
— Мы здесь из книгу пишем, и я не даю тебе гипотетических советов по поводу выдуманных героев. Дело идет о твоей жизни. Кроме того, я приехал не ради тебя, а ради Мэгги. Она просто обожает тот старый отель.
Арни и Мэгги остановились в «Брейкерс», величественном здании двадцатых годов, расположенном в квартале, где находились особняки президентов, принцев и очень богатых людей.