Возвращение на Бермуды
Шрифт:
Никто не отозвался. Майор снова заговорил, четко произнося фразы:
— Значит, я должен считать, что вы все продолжаете придерживаться своих прежних показаний? Никто из вас прошлой ночью на пляже не был?
— Во всяком случае, я не была там наверняка, — тихо сказала Мод. — И убеждена, что никто из моей семьи — тоже.
— Прекрасно! — казалось, майор обрадовался такому утверждению. Удовлетворенно усмехаясь, он еще раз обвел взглядом лица собравшихся.
— Скажите, на ком из присутствующих здесь женщин вчера вечером было шелковое… хмм… атласное
Раздался сухой треск, это Дон смахнул на пол коробку с сигаретами. Кей вздрогнула.
— Я, майор, — сказала она, стараясь держаться спокойно. — Вчера вечером я была одета в белое шелковое платье. И что?
Майор Клиффорд сунул руку в карман белоснежного китсля. В тот самый, куда часом раньше спрятал дневник Розмари. Кей с ужасом подумала, что будет, если он сейчас достанет его.
— Значит, только на вас вчера было надето белое шелковое платье, мисс Уинярд?
Неожиданно прозвучал каркающий голос Алисии Ламсден:
— Элен! Почему вы не скажете майору, что вчера вечером вы примеряли свой свадебный наряд? Или вы забыли?
Майор повернулся так резко, что Кей испугалась — не свернул бы он себе шею.
— Это правда, мисс Чилтерн?
Элен медленно погасила тлевшую сигарету и подняла побледневшее лицо.
— Правда. Вчера я тоже была в белом платье.
— И вы продолжаете утверждать, что ни вы, ни мисс Уинярд не были на пляже после обеда?
— Я наверняка не была там, — ответила Элен.
— И я тоже, — добавила Кей.
Майор обвел всех тяжелым взглядом, хмыкнул в усы и попросил:
— Не сочтите за труд, принесите мне ваши платья, пожалуйста, вы, мисс Уинярд, и вы, мисс Чилтерн.
Кей не могла слова вымолвить. Перед ее взором ясно встала комнатка Дона и брошенное на его кровать белое платье Элен, разорванное, со следами крови на воротнике.
— Так я жду, мисс Чилтерн, — теперь голос майора звучал сухо.
Элен медленно встала и, глядя в пол, прошептала:
— Я… извините, я не могу его принести… У меня его уже нет.
Майор изобразил недоумение.
— Что-то я вас не пойму. Почему? Куда же оно делось?
— Оно… оно куда-то пропало…
— Пропало? Вы хотите сказать, что уничтожили его потому, что оно по каким-то причинам больше не годилось для носки? Оно было разорвано?
Элен подавленно молчала.
— Хмм… — продолжил майор. — все это выглядит весьма странно. Утром мой человек обнаружил в кустах на пляже вот это, — он полез в карман, вынул конверт, а из него извлек кусочек белой ткани. Медленно он поднес обрывок к самому лицу Элен.
— Белый атлас, — сказал он. — Он застрял на кустах юкки. При сложившихся обстоятельствах вам трудно будет утверждать, что вы не были на пляже, мисс Чилтерн. И еще одно, — рука майора снова нырнула в карман, и на свет появился дневник Розмари.
— Вам знакома эта вещь, мисс Чилтерн?
Элен тихонько вскрикнула.
— Я так и думал, — улыбнулся Клиффорд. — Хотя мисс Уинярд и уверяла меня, что никому не показывала дневник.
Кей изо всех сил старалась взять себя в руки. То, чего она так
Майор, протянув толстый палец по направлению Элен, продолжал:
— Вчера вы сказали, что все время провели с братом на яхте. Может быть, теперь скажете, что вы делали на самом деле?
Элен открыла рот, намереваясь что-то сказать, но внезапно заговорил Дон.
— Ничего не говорите, Элен, — сказал он. — Это мое дело! Он быстро подошел к девушке и остановился прямо перед ней. Сильные мышцы вздулись под тонкой рубашкой. С минуту он стоял, не спуская внимательного взгляда с измученного лица Элен. Потом медленно повернулся.
— Нет смысла скрывать правду и дальше, — сказал он. — Давайте покончим с этим и побыстрее. Дело в том… что… это я убил Айвора Дрейка!
ГЛАВА 14
Наступила полная тишина. Все, замерев, смотрели на молодого человека. Гилберт подался вперед вместе с креслом. На лицах Терри и Симоны застыло выражение недоверия.
— Дон… вы не должны… — еле слышно прошептала Элен.
— Ничего не говорите, Элен, — Дон сделал шаг вперед, заслоняя Элен от майора. — Так как, господин майор? — спросил он. — Что вы намерены со мной делать?
Клиффорд погладил свои подстриженные усы и нехотя пробормотал:
— Это несколько неожиданно, Бейрд…
— Полагаю, теперь у вас нет вопросов? — Дон протянул вперед обе руки. — Пожалуйста, майор.
— Может быть… может быть, — майор не спускал внимательного взгляда с лица молодого человека. — Надеюсь, вас не затруднит уточнить некоторые детали?
— Охотно помогу вам, — Дон пожал плечами. — Эта книжечка, что у вас в руках — это дневник Розмари Дрейк. Элен принесла мне ее вчера ночью. Я его прочел… Я давно знал, что Айвор Дрейк — свинья и считал предстоящее замужество Элен трагической ошибкой. Прочитав дневник, я узнал, до чего этот скот довел свою первую жену, и понял, что должен воспрепятствовать этому браку. Все это происходило примерно в одиннадцать тридцать, когда Дрейк после бриджа пошел на пристань. Дневник был у меня. Я попросил Элен уйти и решил поговорить с ним по-своему. Я спрятался в кустах у причала и слышал, как подошли миссис Чилтерн и Дрейк. Они поговорили, и, наконец, мотор заработал. Миссис Чилтерн крикнула «Доброй ночи» и повернула к дому. Я выскочил из зарослей и успел перехватить Айвора, когда он уже собирался отплыть. Я все ему выложил прямо в лицо. Сказал, что либо он оставит Элен в покое, либо…
Он замолчал и развел руками.
— Об остальном вы уже догадались. Он ударил меня, я ответил. Он упал и ударился головой о камень. Я был уверен, что убил его. Мотор лодки работал на холостом ходу… я подтащил его по песку, бросил в лодку… об остальном вы очень подробно рассказали сами, майор. Вот и все.
Кей была убеждена, что Дон лжет, стараясь выгородить Элен. Ведь он был уверен, что это она совершила убийство.
— Готовы ли вы повторить свои показания в полицейском участке? — спросил майор холодно.